rato
“rato” の意味は “しばらく” スペイン語で (短い期間).
しばらく
他にも: ちょっとの間, 少しLatin AmericaSpain

📝 使用例
Necesito descansar un rato.
A1少しの間、休憩する必要があります。
Hablamos al rato.
A2後で話しましょう。
Pasamos un buen rato en la playa.
A2私たちはビーチで楽しい時間を過ごしました。
Estuvimos esperando un largo rato.
B1私たちはかなり長い間待っていました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: rato
1問中1問目
「試験中、私たちは大変な思いをした」を最もよく表している文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「raptus」(ひったくられた、つかまれた)に由来します。「Rato」とは、一日のうちから「ひったくる」または「取り出す」小さな時間という考え方です。
初出:15th century
同源語(関連語)
English: raptureFrench: rapt
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「un rato」と「un momento」の違いは何ですか?
「Un momento」は通常数秒か1分程度と非常に短いです(「少々お待ちください」を考えてください)。「Un rato」はより柔軟で、通常は数分から1時間程度で、「しばらく」や「ちょっと」という一般的な意味です。
「un pequeño rato」と言ってもいいですか?
はい、言えます!「Un pequeño rato」も「un ratito」も「ほんの少しの間」を意味します。「ratito」(縮小辞形)を使うのは非常に一般的で、親しみやすく自然に聞こえます。