secretaria
seh-kreh-TAH-ree-ah
/sekɾeˈtaɾja/
秘書(secretaria)が机で書類を整理しています。
📝 使用例
Mi secretaria organiza todos mis viajes de negocios.
A1私の秘書は、私のすべての出張を手配してくれます。
Hablé con la secretaria para confirmar la cita con el jefe.
A2上司とのアポイントメントを確認するために、秘書と話しました。
💡 文法のポイント
性別と冠詞
'secretaria' は女性名詞なので、前に女性形の定冠詞 'la'(その)や不定冠詞 'una'(一人の)を使わなければなりません。日本語では性別による冠詞の変化はありませんが、スペイン語では常に意識が必要です。
❌ よくある間違い
人(Person)と場所(Place)の混同
間違い: “オフィスや部署自体を指すのに 'secretaria' を使うこと。”
正しい表現: 人ではなく、政府の部署や機関そのものを指す場合は、アクセント記号付きの 'secretaría'(イにアクセント)を使用します。
⭐ 使い方のヒント
男性形について
男性の事務アシスタントについて話す場合、単語は '-o' で終わる 'secretario' になります。

高官(Secretaria)が公式な演説を行っている様子。
📝 使用例
La Secretaria de Estado viajará a Europa la próxima semana.
B2国務長官は来週ヨーロッパへ向かう予定です。
El presidente se reunió con la Secretaria de Finanzas.
C1大統領は財務長官と会談しました。
⭐ 使い方のヒント
大文字の使用
特定の高い地位にある政府の役職を指す場合、単語を大文字で始めるのが一般的です(例:La Secretaria de Defensa)。日本語の役職名(例:国務長官)と同様の扱いと考えると分かりやすいでしょう。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: secretaria
1問中1問目
秘書が働くオフィスや建物を指すのは次のうちどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'secretaria' と 'secretaría' の違いは何ですか?
主な違いはアクセント記号です!'Secretaria'(アクセントなし)はオフィスで働く人(アシスタント)を指します。'Secretaría'(アクセントあり)は、オフィス、部署、または行政機関そのものの名称です(例:国防省)。
男性に対して 'secretaria' は使いますか?
いいえ、使いません。'Secretaria' は完全に女性形です。男性のアシスタントを指す場合は、必ず 'secretario' を使わなければなりません。