Inklingo

「事務員」のスペイン語

Japanese → スペイン語

administrativo

ad-mee-nees-tra-TEE-bohaðministɾaˈtiβo

nounA2
オフィスでの一般的な事務作業を担当する人を指す場合に最も広く使われます。男性・女性どちらにも使えます。
オフィスでクリップボードを持ったプロフェッショナルな人物が笑顔で立っています。

例文

El administrativo me pidió mi documento de identidad.

事務員は私の身分証明書を求めてきました。

Trabajo como administrativo en un hospital.

私は病院で事務員として働いています。

Él es el administrativo encargado de las nóminas.

彼は給与計算担当の事務員です。

男性を説明する場合

人を指す言葉として使う場合、「administrativo」は特に男性を指します。女性の場合は「administrativa」を使用します。

「Administrador」を誤って使用する

間違い:El administrador me dio los papeles.

正しい表現: El administrativo me dio los papeles.

secretaria

seh-kreh-TAH-ree-ahsekɾeˈtaɾja

nounA1
主に、上司のスケジュール管理、電話応対、書類作成など、秘書的な業務を行う女性の事務員を指す場合に用いられます。
机の上で書類を整理しながら微笑んでいる女性のカラフルな絵本風イラスト。オフィスアシスタントを表しています。

例文

Mi secretaria organiza todos mis viajes de negocios.

私の秘書は、私のすべての出張を手配してくれます。

Hablé con la secretaria para confirmar la cita con el jefe.

上司とのアポイントメントを確認するために、秘書と話しました。

性別と冠詞

'secretaria' は女性名詞なので、前に女性形の定冠詞 'la'(その)や不定冠詞 'una'(一人の)を使わなければなりません。日本語では性別による冠詞の変化はありませんが、スペイン語では常に意識が必要です。

人(Person)と場所(Place)の混同

間違い:オフィスや部署自体を指すのに 'secretaria' を使うこと。

正しい表現: 人ではなく、政府の部署や機関そのものを指す場合は、アクセント記号付きの 'secretaría'(イにアクセント)を使用します。

「administrativo」と「secretaria」の使い分け

「secretaria」は主に女性の秘書的な役割を指しますが、「administrativo」は性別や具体的な職務内容を問わず、より広範な事務員を指す言葉です。性別を特定せず、一般的な事務員を指したい場合は「administrativo」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。