何時に閉まりますか?
の言い方¿A qué hora cierran?
/ah keh OR-ah see-EH-rrahn/
これが最も便利で標準的な尋ね方です。「あなたたち(複数形)は何時に閉めますか?」という意味で、店員全体、または事業全体を指します。

「¿A qué hora cierran?」と尋ねることで、閉まったドアの前に到着するがっかりした状況を避けることができます。
💬他の言い方
¿A qué hora cierra?
/ah keh OR-ah see-EH-rrah/
丁寧な単数形「usted」(あなた)を使うか、「la tienda」(店)を指します。マネージャーや年配の方に尋ねる場合、または非常に丁寧に聞こえるようにしたい場合に使います。
¿Hasta qué hora están abiertos?
/AH-stah keh OR-ah eh-STAHN ah-bee-EHR-tohs/
「何時まで開いていますか?」という意味です。これは閉店の行為よりも、利用可能な期間に焦点を当てています。
¿A qué hora cierras?
/ah keh OR-ah see-EH-rrahs/
インフォーマルな単数形「tú」(君)です。そこで働いている友達や同僚にカジュアルな場面で話すときに使われます。
¿A qué hora cerráis?
/ah keh OR-ah the-RRAICE/
スペインでのみ使われる、インフォーマルにグループの人々を指す「vosotros」形です。
¿Cuándo cierran?
/KWAN-doh see-EH-rrahn/
単に「いつ閉まりますか?」という意味です。短縮されていますが、正確な時刻を尋ねるよりも少し具体性に欠けます。
🔑キーワード
📊クイック比較
どの動詞の活用を使うかは、誰に話しかけているか、どこにいるかによって決まります。
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| ¿A qué hora cierran? | 中立 / 複数 | どの店でも、どこでも(最も安全な選択肢) | 親しい友人(店主)に話しかけるとき(少しよそよそしく聞こえるため) |
| ¿A qué hora cierras? | インフォーマル単数 | 露店、友人、同僚 | 年配の店主や高級店で話すとき |
| ¿A qué hora cerráis? | インフォーマル複数(スペイン) | スペインでのカジュアルな場面 | ラテンアメリカにいるとき(この形は使われないため) |
📈難易度
比較的簡単ですが、「cerrar」の二重の「rr」は巻き舌が必要です。「ci」の音は地域によって異なります(sの音かthの音か)。
基本的な疑問文の構造です。主な課題は、文頭に「A」を付けるのを覚えることです。
簡単ですが、失礼にならないよう、まず挨拶をすることを忘れないでください。
主な課題:
- 「cerrar」の二重Rを巻くこと
- 時計の時刻には「tiempo」ではなく「hora」を使うことを覚えること
💡実際の例文
Disculpe, ¿a qué hora cierran hoy?
すみません、今日は何時に閉まりますか?
Necesitamos ir al banco, pero no sé a qué hora cierra.
銀行に行かなければならないけど、何時に閉まるかわからない。
¿Sabes hasta qué hora está abierto el restaurante?
レストランは何時まで開いているか知っていますか?
¡Chicos! ¿A qué hora cerráis la cocina?
みんな!キッチンは何時に閉めるの?
🌍文化的背景
シエスタによる分割スケジュール
スペインやラテンアメリカのいくつかの小さな町では、事業所は昼食と休憩のために午後の数時間(およそ午後2時から5時)閉まり、その後夕方遅くまで再開します。もし「¿A qué hora cierran?」と尋ねると、彼らは一日の終わりの時間ではなく、午後の閉店時間を教えるかもしれません。
24時間表記
人々は12時間制(「las ocho de la noche」=夜の8時)で話すことが多いですが、掲示や公式の回答では24時間制(ミリタリータイム)が使われることがよくあります。したがって、もし彼らが「cerramos a las veinte」(20:00)と言った場合、それは午後8時を意味します。
丁寧さが重要
ラテンアメリカ、特にメキシコやコロンビアでは、挨拶なしにいきなり時間を尋ねるのは失礼にあたります。質問をする前に、「Buenas tardes」(こんにちは)や「Disculpe」(すみません)で始めることが文化的に期待されています。
❌ よくある間違い
「Hora」の代わりに「Tiempo」を使う
間違い: “¿A qué tiempo cierran?”
正しい表現: ¿A qué hora cierran?
「A」を忘れる
間違い: “¿Qué hora cierran?”
正しい表現: ¿A qué hora cierran?
「Cerca」と「Cerrar」を混同する
間違い: “¿A qué hora cerca?”
正しい表現: ¿A qué hora cierra?
💡プロのアドバイス
「Cierran」をデフォルトにする
丁寧かインフォーマルか、単数か複数か迷う場合は、単に「¿A qué hora cierran?」を使ってください。これは「彼ら(あなたたち)は何時に閉めますか?」と事業全体に尋ねるため、どこでも通用します。
「En punto」に注意する
答えに「en punto」(きっかり)や「y media」(半=30分)が含まれることがあります。例えば、「Cerramos a las nueve y media」は9時30分を意味します。
キッチンについて尋ねる
レストランでは、キッチンがダイニングルームよりも早く閉まることがよくあります。確実を期すために、「¿A qué hora cierra la cocina?」(キッチンは何時に閉まりますか?)と具体的に尋ねましょう。
🗺️地域による違い
Spain
スペインでは、丁寧(ustedes)とインフォーマル(vosotros)の区別が非常に明確です。カジュアルなバーや店では「cerráis」を使いましょう。また、店が昼休みに閉まる分割スケジュールに注意してください。
Latin America (General)
ラテンアメリカ全般では、「ustedes」(cierran)が丁寧な場合もインフォーマルな場合もグループ全体に使われます。スペインのように別の複数形を覚える必要はありません。
Argentina/Uruguay
「¿Hasta qué hora están?」(何時までここにいますか?)と尋ねるのが非常に一般的です。これは「開いている」という意味を省略しています。
💬次は何?
あと10分で閉まると言われたとき
Cerramos en diez minutos.
私たちは10分後に閉まります。
Gracias, seré rápido/a.
ありがとう、急ぎます。
もう閉まっていると言われたとき
Ya cerramos.
もう閉まりました。
Entiendo, ¿a qué hora abren mañana?
わかりました、明日は何時に開きますか?
🔄英語との違い
英語では、店を指して単数形の「does it close」をよく使いますが、スペイン語では、事業を複数形の「あなた」(cierran)で擬人化して尋ねる方がはるかに一般的です。つまり、「あなたたち(複数)は何時に閉めますか?」と尋ねているのです。
間違えやすい表現とよくある混乱:
なぜ違うのか: これを文字通り翻訳すると不自然に聞こえます。スペイン語話者は、閉店の動作(動詞)または開いている状態に焦点を当てます。
代わりに使う: ¿A qué hora cierran?
🎯あなたの学習パス
➡️ 次に学ぶ:
スペイン語で「何時に開きますか」と言う方法
戻る予定を立てるために不可欠な、閉店時間と対になる表現です。
スペイン語で時刻を伝える方法
相手の答えを理解するためには、数字と形式を理解する必要があります。
スペイン語の曜日の言い方
閉店時間は曜日によって異なることがよくあります(週末と平日)。
✏️知識をテストする
クイッククイズ: 何時に閉まりますか?
3問中1問目
あなたはメキシコシティの大きなデパートに入ろうとしています。最も適切なフレーズはどれですか?
よくある質問
単に「¿Cuándo cierran?」と言ってもいいですか?
はい、「¿Cuándo cierran?」(いつ閉まりますか?)は文法的に正しく理解されます。しかし、「¿A qué hora...?」の方がより具体的で、曖昧な答えではなく正確な時刻を促します。
文頭に「A」が必要なのはなぜですか?
スペイン語の文法では、イベントが発生する特定の時刻を尋ねる場合、前置詞「a」(〜に)を使わなければなりません。「何時に?」と尋ねているようなものです。英語では「at」を省略しますが、スペイン語では保持されます。
閉店時間を尋ねるのは失礼ですか?
丁寧に尋ねれば全く失礼ではありません!閉店5分前に駆け込んだら相手は迷惑するかもしれませんが、質問自体は実用的です。最初に「Hola」か「Disculpe」を言うことを忘れないでください。
もし「cerrar」の二重Rを巻くことができなかったらどうすればいいですか?
心配いりません!二重Rの音を完全に避ける代替表現「¿Hasta qué hora están abiertos?」(何時まで開いていますか?)を使うことができます。
📖関連レッスン
必要な文法
このフレーズの背後にある文法を強化しましょう:
役立つ記事
関連トピックをより深く掘り下げましょう:
📚スペイン語フレーズの学習を続ける
もっとスペイン語フレーズを学びたいですか?
基本的な挨拶から上級の会話まで、場面別に整理されたスペイン語フレーズの完全なコレクションをご覧ください。旅行者、学生、スペイン語を学んでいるすべての方に最適です。
すべてのスペイン語フレーズを見る →



