tienda
“tienda” の意味は “店” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
店, 店
他にも: ブティック
📝 使用例
Voy a la tienda a comprar leche.
A1牛乳を買いに店に行きます。
Mi hermana trabaja en una tienda de ropa.
A2姉は服屋で働いています。
Muchas tiendas del centro cierran los domingos.
B1ダウンタウンの多くの店は日曜日に閉まります。
テント
他にも: マーキー, 露店
📝 使用例
Necesitamos una tienda más grande para acampar.
A2キャンプにはもっと大きなテントが必要です。
El viento casi se lleva la tienda durante la tormenta.
B1嵐の間、風でテントが吹き飛ばされそうになった。
Montaron una tienda en el mercado para vender artesanías.
B2彼らは市場で露店を張って工芸品を売った。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tienda
1問中1問目
「tienda」が「テント」を意味する文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「tenta」(「tendere」(広げる)の活用形)に由来します。元の考え方は、避難所や市場の露店を作るために張られた布であり、そこから「テント」と「店」の両方の意味に発展しました。
初出:Around the 10th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「tienda」と「mercado」の違いは何ですか?
「tienda」は通常、一つの閉鎖された店舗や店を指します。一方、「mercado」は市場であり、多くの場合、特に生鮮食品を販売する多くの異なる露店(「puestos」)がある、より広く開かれた空間です。
「ウィンドウショッピング」は何と言いますか?
これには「mirar escaparates」や「ver vitrinas」という表現がよく使われます。これは文字通り「店の窓を見る」という意味です。何も買うつもりがない場合でも、「ir de tiendas」というフレーズを使うこともできます。
「tienda」は「広げる」という意味の動詞「tender」と関係がありますか?
はい、その通りです!どちらも同じラテン語の語源を持っています。「tienda」は元々、テントや市場の露店のように張られた布を意味していました。したがって、「広げる」という概念が両方の単語を結びつけています。

