Inklingo

「店」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はです tienda最も一般的で、日常会話で「店」を指す場合に広く使われます。食料品店や衣料品店など、様々な種類の小売店に使えます。.

tienda🔊A1

最も一般的で、日常会話で「店」を指す場合に広く使われます。食料品店や衣料品店など、様々な種類の小売店に使えます。

詳しく →
negocio🔊A1

「商売」や「事業」という意味合いが強く、具体的な店舗というよりは、事業活動全体やその場所を指す場合に使われます。

詳しく →
almacénA2

食料品や雑貨などを扱う、比較的小規模な小売店や倉庫のような店を指す場合に使われます。

詳しく →
comercio🔊A2

物理的な「店舗」や「商業施設」を指す、ややフォーマルな言葉です。新しい店ができた際などによく使われます。

詳しく →
local🔊A1

「店舗スペース」や「事業所」を指す言葉で、特に事業を始めるために借りる場所や、その建物の区画を指す場合に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tienda

/tyen-da//ˈtjenda/

nounA1general
最も一般的で、日常会話で「店」を指す場合に広く使われます。食料品店や衣料品店など、様々な種類の小売店に使えます。
明るい色で描かれた、新鮮な農産物が大きな窓に陳列されている小さな近所の店やショップのシンプルなイラスト。

例文

Voy a la tienda a comprar leche.

牛乳を買いに店に行きます。

Mi hermana trabaja en una tienda de ropa.

姉は服屋で働いています。

Muchas tiendas del centro cierran los domingos.

ダウンタウンの多くの店は日曜日に閉まります。

常に女性名詞:「La Tienda」

「tienda」は女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、前に「la」(その)や「una」(一つの)がつくことがほとんどです。例えば、「La tienda está cerrada」(その店は閉まっています)のように使います。

場所と活動の区別

間違い:Me gusta tienda.

正しい表現: 買い物をすることが好きだと言うには、「Me gusta ir de tiendas」というフレーズを使います。「Tienda」は単に場所を指す言葉であり、動作そのものを指すわけではありません。

negocio

/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

nounA1general
「商売」や「事業」という意味合いが強く、具体的な店舗というよりは、事業活動全体やその場所を指す場合に使われます。
親切な店主が、カラフルな靴が窓に飾られた明るい小さな店の前に立っており、ビジネスを象徴している。

例文

Mi tío tiene un negocio de zapatos en el centro.

叔父はダウンタウンで靴の事業を営んでいます。

Abrir un negocio propio es mi sueño.

自分自身の事業を始めることが私の夢です。

El negocio de la esquina vende frutas frescas.

角の店では新鮮な果物を売っています。

常に男性名詞

語尾が「o」ですが、「negocio」は常に男性名詞であることを覚えておくと良いでしょう。そのため、常に「el negocio」(その事業)または「un negocio」(一つの事業)と言うことになります。

「Negocio」と「Empresa」の使い分け

間違い:Quiero trabajar en un negocio grande.

正しい表現: Quiero trabajar en una empresa grande. 「Negocio」は非常に一般的で、しばしば小さなお店や事業を指します。大きな会社や企業の場合は、「empresa」を使う方が適切です。

almacén

nounA2general
食料品や雑貨などを扱う、比較的小規模な小売店や倉庫のような店を指す場合に使われます。

例文

Fui al almacén de la esquina a comprar leche y pan.

牛乳とパンを買いに角の店に行きました。

comercio

/koh-mehr-syoh//koˈmeɾsjo/

nounA2general
物理的な「店舗」や「商業施設」を指す、ややフォーマルな言葉です。新しい店ができた際などによく使われます。
様々な様式化された商品が並ぶ目立つショーウィンドウがある、明るい色使いのシンプルな小さな雑貨店の外観のイラスト。

例文

Hay un nuevo comercio de ropa en la esquina.

角に新しい衣料品店ができました。

Los pequeños comercios están sufriendo por la crisis.

小規模な商店(店)は危機のために苦しんでいます。

単数形と複数形

'tiendas'(店)と同じように、'comercios'(複数形)を使って多くの店について話すことができます。

場所と活動の混同

間違い:¿Dónde está el comercio de la ciudad? (「街の貿易はどこですか?」という意味)

正しい表現: ショッピングエリアを尋ねるには、「¿Dónde está la zona comercial?」(商業地域はどこですか?)または「¿Dónde están los comercios?」(店はどこですか?)と言うべきです。

local

lo-CAL/loˈkal/

nounA1general
「店舗スペース」や「事業所」を指す言葉で、特に事業を始めるために借りる場所や、その建物の区画を指す場合に使われます。
明るい色の商業店舗の建物のシンプルなイラスト。大きな窓と歓迎的な入り口がある。

例文

Alquilamos un local muy grande para poner la panadería.

パン屋を開くために、とても広い店舗を借りました。

El local donde se celebró la fiesta era precioso.

パーティーが開催された会場は素晴らしかった。

Busco un local comercial en el centro de la ciudad.

街の中心部で商業施設を探しています。

常に男性名詞

商業スペースや会場を指す場合、「local」は常に男性名詞です: 'el local'(単数)、'los locales'(複数)。日本語では「店」は性別を持ちませんが、スペイン語では男性として扱われます。

「tienda」と「negocio」の混同

学習者が最も混同しやすいのは、「tienda」と「negocio」です。「tienda」は具体的な「店」を指しますが、「negocio」は「商売」や「事業」全体、あるいはその事業が行われている場所を指します。単に物を売っている場所なら「tienda」、事業経営という側面を強調したいなら「negocio」を使うと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。