Como el perro de las dos tortas
/KOH-moh el PEH-rroh deh lahs dohs TOR-tahs/
🎨 文字通りの意味 vs 比喩的な意味

文字通りには、「二つのケーキの犬のように」という意味です。

一度に二つのものを手に入れようとして、何も得られなかった人を表します。
この慣用句のキーワード:
📝 使用例
Quiso ir a dos fiestas la misma noche y al final se quedó como el perro de las dos tortas; no llegó a ninguna a tiempo.
B2彼は同じ夜に二つのパーティーに行きたがったが、結局、二つのケーキの犬のようになり、どちらにも間に合わなかった。
Por intentar aceptar dos ofertas de trabajo a la vez, se quedó como el perro de las dos tortas cuando ambas empresas retiraron su oferta.
C1二つの仕事のオファーを同時に受け入れようとした結果、両社がオファーを取り下げたため、彼は何も得られなかった。
📜 由来の話
この表現は、イソップ寓話によく帰される古典的な物語に由来します。その話では、犬が口に肉(またはパン)をくわえて川を渡ります。水面に映った自分を、もっと大きな肉を持った別の犬だと勘違いします。強欲にも、そのもう一つの肉を奪おうと口を開けたため、自分の持っていたものを川に落としてしまい、何も残らなくなります。「dos tortas(二つのケーキ)」は、強欲の危険性についてのこの時代を超えた物語の、スペインで人気のある翻案です。
⭐ 使い方のヒント
「Quedarse」と組み合わせて使う
この慣用句は、「quedarse」(残る、結局~になる)という動詞と組み合わせて使われることが最も多いです。例えば、「Al final, se quedó como el perro de las dos tortas」(結局、彼は何も残らなかった)のように使います。
教訓的な話として
優柔不断や強欲さが原因で、両方の選択肢を失ってしまった状況を説明するのに使います。「全てを手に入れようとして、結局何も得られなかった」と言うための、色彩豊かな方法です。
❌ よくある間違い
最終的な結果が重要
間違い: “単に二つの選択肢の間で迷っている人を説明するためだけにこのフレーズを使うこと。”
正しい表現: この慣用句の鍵は否定的な結果です。すでに両方を失ってしまった後に使われます。もし彼らがまだ選択肢について考えているだけなら、まだ「二つのケーキの犬」にはなっていません。
📚 関連する文法
この慣用句の背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🌎 どこで使われるか
Spain
非常に一般的で、古典的な寓話および表現として広く理解されています。
Latin America
メキシコなどの国々で広く知られ、理解されています。根底にある寓話は普遍的なので、たとえ他の地域的な表現が使われていたとしても、意味は明確です。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: Como el perro de las dos tortas
1問中1問目
友人が「se quedó como el perro de las dos tortas」だった場合、何が起こりましたか?
🏷️ タグ
よくある質問
この慣用句で、「torta」は何を意味しますか?
歴史的には、単純な丸いパンやケーキを指し、寓話に合致しています。スペインでケーキ(cake)を思い浮かべるか、メキシコでサンドイッチ(sandwich)を思い浮かべるかに関わらず、意味は理解されます。重要なのは、それが犬が欲しがる何かであるということです。



