「もしもし?」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “もしもし?” です “aló” — 電話に出るときに、相手に呼びかける際に使われる最も一般的な表現です。相手が誰かを確認したい場合にも適しています。.
Japanese → スペイン語
aló
interjectionA1no context
電話に出るときに、相手に呼びかける際に使われる最も一般的な表現です。相手が誰かを確認したい場合にも適しています。
例文
¡Aló! ¿Con quién hablo?
もしもし!どちら様ですか?
dígame
Verb PhraseA1電話に出るときに特化して使用される
電話に出るときに、相手の用件を尋ねる丁寧な表現です。「はい、なんでしょうか?」という意味合いが強いです。
例文
—¿Hola? —Dígame, ¿en qué puedo ayudarle?
—もしもし? —はい、どのようなご用件でしょうか?
bueno
BWEH-noˈbweno
InterjectionA2no context
電話に出るときだけでなく、会話の途中で考えをまとめたり、少し間を置いたりするときにも使われます。単なる「もしもし」というよりは、「えーと」に近いニュアンスです。

例文
Bueno, no estoy seguro.
ええと、よくわかりません。
¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!
公園に行きたい? — いいよ!
(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?
(電話に出て)もしもし?
「aló」と「dígame」の使い分け
「もしもし?」の最も一般的な訳は「aló」ですが、相手に丁寧に対応したい場合は「dígame」を使うと良いでしょう。「bueno」は電話の最初の応答としてはあまり使われず、「えーと」のような意味合いで使われることが多いので注意が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
