Inklingo

「もしもし?」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はもしもし?です aló電話に出るときに、相手に呼びかける際に使われる最も一般的な表現です。相手が誰かを確認したい場合にも適しています。.

Japanese → スペイン語

aló

interjectionA1no context
電話に出るときに、相手に呼びかける際に使われる最も一般的な表現です。相手が誰かを確認したい場合にも適しています。

例文

¡Aló! ¿Con quién hablo?

もしもし!どちら様ですか?

dígame

Verb PhraseA1電話に出るときに特化して使用される
電話に出るときに、相手の用件を尋ねる丁寧な表現です。「はい、なんでしょうか?」という意味合いが強いです。

例文

—¿Hola? —Dígame, ¿en qué puedo ayudarle?

—もしもし? —はい、どのようなご用件でしょうか?

bueno

BWEH-noˈbweno

InterjectionA2no context
電話に出るときだけでなく、会話の途中で考えをまとめたり、少し間を置いたりするときにも使われます。単なる「もしもし」というよりは、「えーと」に近いニュアンスです。
電話を耳に当てている人。少し一時停止したり、考え込んだりしている表情。

例文

Bueno, no estoy seguro.

ええと、よくわかりません。

¿Quieres ir al parque? — ¡Bueno!

公園に行きたい? — いいよ!

(Al contestar el teléfono) ¿Bueno?

(電話に出て)もしもし?

「aló」と「dígame」の使い分け

「もしもし?」の最も一般的な訳は「aló」ですが、相手に丁寧に対応したい場合は「dígame」を使うと良いでしょう。「bueno」は電話の最初の応答としてはあまり使われず、「えーと」のような意味合いで使われることが多いので注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。