「わざと」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “わざと” です “deliberadamente” — 相手や状況を考慮せず、自分の意思で意図的に何かを行う場合に使います。しばしば、ネガティブな結果を伴う行動に使われることがあります。.
deliberadamente
/deh-lee-beh-rah-dah-MEN-teh//delibeɾaðaˈmente/

例文
Él rompió el juguete deliberadamente porque estaba enojado.
彼は怒っていたので、おもちゃをわざと壊した。
La empresa ignoró las advertencias de seguridad deliberadamente.
その会社は安全警告を意図的に無視した。
El director eligió un final deliberadamente confuso para la película.
監督は映画のために意図的に混乱させるような結末を選んだ。
「-mente」で終わる単語の作り方
スペイン語では、物事が「どのように」行われたかを表す単語の多くは「-mente」で終わります。これは、形容詞の女性形(例:「deliberada」)を取り、末尾に「-mente」を付けることで作られます。
アクセントはどこに置く?
単語は長くなりますが、アクセントは常に「MEN」の音節に置かれます。元の形容詞にアクセント記号があった場合(例:「fácil」)、それは「-mente」が付いた形(「fácilmente」)にも引き継がれますが、「deliberada」にはアクセントがないため、「deliberadamente」にもありません。
形容詞と副詞の混同
間違い: “Él es deliberadamente. (彼は意図的です。)”
正しい表現: Él es deliberado. (彼は意図的です。)
expresamente
/ex-pre-sa-MEN-te//ekspresaˈmente/

例文
He venido expresamente para hablar contigo.
君と話すためにわざわざ来たんだ。
El reglamento prohíbe expresamente fumar en el edificio.
規則では、建物内での喫煙は明確に禁止されています。
Lo pedí expresamente sin picante.
辛いソース抜きでと具体的に頼んだんだ。
副詞の作り方
この単語は、形容詞「expreso」の女性形「expresa」に「-mente」という語尾を付けることで作られます。スペイン語ではこのようにして多くの形容詞が副詞になります。
二重アクセントのルール
この単語を発音すると、エネルギーの波が2つあるように聞こえます。「PRE」に1つ、そして主なアクセントは「MEN」にあります。これは「-mente」で終わる単語によく見られます。
「速く」という意味だと勘違いする
間違い: “「expresamente」を速いという意味(急行列車のように)で使う。”
正しい表現: スピードを表すには「rápidamente」を使います。「Expresamente」は「明確な意図を持って」または「具体的に」という意味で、速いという意味ではありません。
スペルミス
間違い: “英語の「expressamente」のように「c」を使ってスペルを間違える。”
正しい表現: スペイン語では「x」を使いますが、二重の「s」は避けます。常に「expresamente」です。
「deliberadamente」と「expresamente」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

