「具体的に」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “具体的に” です “concretamente” — 一般的な話題の中から、特定の事柄を絞り込んで指摘したい場合に使います。例えば、広いカテゴリーの中から一点を例示する際に便利です。.
concretamente
kon-kre-tah-MEN-tehkoŋ.kɾe.taˈmen.te

例文
Me gusta la comida italiana, concretamente la pizza.
イタリア料理が好きです。特にピザが好きです。
¿Qué es lo que necesitas concretamente para terminar el proyecto?
プロジェクトを完了するために、具体的に何が必要ですか?
El informe trata sobre las ventas, concretamente las del mes pasado.
その報告書は売上についてです。正確には、先月の売上についてです。
「-mente」の語尾について
この単語は、形容詞「concreta」の女性形に「-mente」を付けて作られています。これは日本語で言うと、形容詞や名詞に「〜的に」や「〜に」などをつけて副詞を作るような働きに似ています。
配置場所
通常、具体的に示したい詳細の直前、または詳細を尋ねる疑問文の最後の方に置かれます。
「actually」との混同
間違い: “「concretamente」を「実際には」という意味で使う。”
正しい表現: 「実際には」と言いたい場合は「en realidad」を使います。「concretamente」は、グループの中から特定の例を抜き出す場合にのみ使用します。
específicamente
例文
Necesito saber específicamente qué día empieza el curso.
コースが具体的に何曜日に始まるのか知る必要があります。
particularmente
par-ti-koo-lar-men-tepaɾtikulaɾˈmente

例文
Me gusta la comida italiana, particularmente la pasta.
私はイタリア料理が好きです。特にパスタが好きです。
Este proyecto fue difícil para todos, pero particularmente para María.
このプロジェクトは皆にとって難しかったが、特にマリアにとっては難しかった。
Necesitamos enfocarnos en el último capítulo, particularmente en los ejercicios de gramática.
私たちは最後の章、特に文法練習に焦点を当てる必要があります。
副詞の位置
多くの'-mente'で終わる副詞と同様に、'particularmente'は通常、修飾する形容詞の直前(例:'particularmente interesante')か、修飾する動詞の後(例:'Me afectó particularmente')に置かれます。
'Muy'の過剰使用
間違い: “「muy particularmente」を使うこと。”
正しい表現: 'particularmente'はすでに強調の意味を持つため、その前に'muy'(とても)を使うのは通常不要で不自然に聞こえます。'particularmente'だけを使いましょう。
expresamente
ex-pre-sa-MEN-teekspresaˈmente

例文
He venido expresamente para hablar contigo.
君と話すためにわざわざ来たんだ。
El reglamento prohíbe expresamente fumar en el edificio.
規則では、建物内での喫煙は明確に禁止されています。
Lo pedí expresamente sin picante.
辛いソース抜きでと具体的に頼んだんだ。
副詞の作り方
この単語は、形容詞「expreso」の女性形「expresa」に「-mente」という語尾を付けることで作られます。スペイン語ではこのようにして多くの形容詞が副詞になります。
二重アクセントのルール
この単語を発音すると、エネルギーの波が2つあるように聞こえます。「PRE」に1つ、そして主なアクセントは「MEN」にあります。これは「-mente」で終わる単語によく見られます。
「速く」という意味だと勘違いする
間違い: “「expresamente」を速いという意味(急行列車のように)で使う。”
正しい表現: スピードを表すには「rápidamente」を使います。「Expresamente」は「明確な意図を持って」または「具体的に」という意味で、速いという意味ではありません。
スペルミス
間違い: “英語の「expressamente」のように「c」を使ってスペルを間違える。”
正しい表現: スペイン語では「x」を使いますが、二重の「s」は避けます。常に「expresamente」です。
「concretamente」と「específicamente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


