「とりわけ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “とりわけ” です “especialmente” — 特定の事柄や詳細を強調したい場合、とりわけそれが際立っていると感じる時に使います。.
especialmente
/es-peh-sial-MEN-teh//espeˈsjalmente/

例文
Me encantó la película, especialmente el final inesperado.
その映画は素晴らしかった、特にあの予期せぬ結末は。
Necesitamos ser muy cuidadosos con este proyecto, especialmente en los costos.
このプロジェクト、特に費用については非常に注意深くある必要がある。
Especialmente, te pido que seas puntual mañana.
何よりも、明日時間厳守でお願いしたい。
副詞の作り方
スペイン語の多くの副詞は、形容詞の女性形に「-mente」を付けることで作られます。この場合、「especial」は男性形と女性形で形が変わらない形容詞なので、直接「especial」+「-mente」で副詞が作られます。
語順の間違い
間違い: “動詞とその目的語の間に「especialmente」を置くこと: 'Ella habló especialmente de sus metas.'”
正しい表現: 「especialmente」を修飾する語の前、または文頭や文末に置くようにしましょう。『Ella habló de sus metas, especialmente.』や『Especialmente, ella habló de sus metas.』のようにすると自然です。(初心者には前者のほうがより自然なことが多いです。)
particularmente
/par-ti-koo-lar-men-te//paɾtikulaɾˈmente/

例文
Me gusta la comida italiana, particularmente la pasta.
私はイタリア料理が好きです。特にパスタが好きです。
Este proyecto fue difícil para todos, pero particularmente para María.
このプロジェクトは皆にとって難しかったが、特にマリアにとっては難しかった。
Necesitamos enfocarnos en el último capítulo, particularmente en los ejercicios de gramática.
私たちは最後の章、特に文法練習に焦点を当てる必要があります。
副詞の位置
多くの'-mente'で終わる副詞と同様に、'particularmente'は通常、修飾する形容詞の直前(例:'particularmente interesante')か、修飾する動詞の後(例:'Me afectó particularmente')に置かれます。
'Muy'の過剰使用
間違い: “「muy particularmente」を使うこと。”
正しい表現: 'particularmente'はすでに強調の意味を持つため、その前に'muy'(とても)を使うのは通常不要で不自然に聞こえます。'particularmente'だけを使いましょう。
「especialmente」と「particularmente」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

