「わざと」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “わざと” です “deliberadamente” — 相手や状況を考慮せず、自分の意思で意図的に何かを行う場合に使います。しばしば、ネガティブな結果を伴う行動に使われることがあります。.
deliberadamente
deh-lee-beh-rah-dah-MEN-tehdelibeɾaðaˈmente

例文
Él rompió el juguete deliberadamente porque estaba enojado.
彼は怒っていたので、おもちゃをわざと壊した。
La empresa ignoró las advertencias de seguridad deliberadamente.
その会社は安全警告を意図的に無視した。
El director eligió un final deliberadamente confuso para la película.
監督は映画のために意図的に混乱させるような結末を選んだ。
「-mente」で終わる単語の作り方
スペイン語では、物事が「どのように」行われたかを表す単語の多くは「-mente」で終わります。これは、形容詞の女性形(例:「deliberada」)を取り、末尾に「-mente」を付けることで作られます。
アクセントはどこに置く?
単語は長くなりますが、アクセントは常に「MEN」の音節に置かれます。元の形容詞にアクセント記号があった場合(例:「fácil」)、それは「-mente」が付いた形(「fácilmente」)にも引き継がれますが、「deliberada」にはアクセントがないため、「deliberadamente」にもありません。
形容詞と副詞の混同
間違い: “Él es deliberadamente. (彼は意図的です。)”
正しい表現: Él es deliberado. (彼は意図的です。)
expresamente
ex-pre-sa-MEN-teekspresaˈmente

例文
He venido expresamente para hablar contigo.
君と話すためにわざわざ来たんだ。
El reglamento prohíbe expresamente fumar en el edificio.
規則では、建物内での喫煙は明確に禁止されています。
Lo pedí expresamente sin picante.
辛いソース抜きでと具体的に頼んだんだ。
副詞の作り方
この単語は、形容詞「expreso」の女性形「expresa」に「-mente」という語尾を付けることで作られます。スペイン語ではこのようにして多くの形容詞が副詞になります。
二重アクセントのルール
この単語を発音すると、エネルギーの波が2つあるように聞こえます。「PRE」に1つ、そして主なアクセントは「MEN」にあります。これは「-mente」で終わる単語によく見られます。
「速く」という意味だと勘違いする
間違い: “「expresamente」を速いという意味(急行列車のように)で使う。”
正しい表現: スピードを表すには「rápidamente」を使います。「Expresamente」は「明確な意図を持って」または「具体的に」という意味で、速いという意味ではありません。
スペルミス
間違い: “英語の「expressamente」のように「c」を使ってスペルを間違える。”
正しい表現: スペイン語では「x」を使いますが、二重の「s」は避けます。常に「expresamente」です。
「deliberadamente」と「expresamente」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

