「ケーブル」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ケーブル” です “cable” — 電気を通す線や、物を固定・接続するための丈夫なワイヤー、コード類を指す場合に最も一般的に使われます。.
cable
kah-blehˈkaβle

例文
El perro mordió el cable del cargador y ahora no funciona.
犬が充電ケーブルを噛んでしまい、もう動作しません。
Tuvieron que usar un cable de acero para levantar el coche.
車を持ち上げるために鋼鉄製のケーブルを使わなければなりませんでした。
常に男性名詞
'cable' は無生物を指す場合でも、常に男性名詞であるため、「el cable」または「un cable」を使うことを覚えておきましょう。
'cable' と 'cuerda' の混同
間違い: “電気ケーブルに 'cuerda' を使うこと。”
正しい表現: 'Cuerda' は通常ロープやひもに使われます。電気接続やインターネット接続には 'cable' を使用します。
cuerdas
KWEHR-dahsˈkweɾðas

例文
Atamos la carga con unas cuerdas muy fuertes.
私たちはとても丈夫なロープで荷物を縛りました。
Las cuerdas de tender la ropa estaban rotas.
物干し用のロープが切れていた。
性別(ジェンダー)のリマインダー
cuerdaが女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、その複数形cuerdasは常に女性冠詞や形容詞(例:las cuerdas、cuerdas largas)を使います。
telegrama
teh-leh-GRAH-mahteleˈɣɾama

例文
Recibimos un telegrama anunciando el nacimiento de nuestro nieto.
孫の誕生を知らせる電報を受け取りました。
El presidente envió un telegrama de felicitación al país vecino.
大統領は隣国へ祝電(電報)を送りました。
Antes, los mensajes urgentes se mandaban por telegrama.
以前は、緊急のメッセージは電報で送られていました。
-aで終わる男性名詞
'telegrama' は -a で終わりますが、男性名詞です。これは、'el problema'(問題)や 'el idioma'(言語)のように、ギリシャ語に由来する -ma で終わる単語によく見られる特徴です。
性の混同
間違い: “La telegrama es urgente.”
正しい表現: El telegrama es urgente. 単語の形は女性名詞のように見えますが、'el' と男性形容詞を使うことを覚えておきましょう。
「cable」と「cuerdas」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


