Inklingo

「コンクリート」のスペイン語

Japanese → スペイン語

concreto

/kon-KREH-toh//koŋˈkɾeto/

名詞B1一般的
水、セメント、砂、砂利などを混ぜて作られる、建築で一般的に使われる建材そのものを指す場合に用います。建物の壁や床などに使われる場合です。
建設現場に置かれた、固い灰色のコンクリートのブロック。

例文

La casa tiene paredes de concreto.

その家はコンクリートの壁でできています。

El concreto se seca muy rápido bajo el sol.

太陽の下ではコンクリートは非常に速く乾きます。

Vaciaron el concreto para la nueva banqueta.

新しい歩道のためにコンクリートを流し込みました。

単数形と複数形

建材全般について話すときは単数形を保ちます。複数の異なるコンクリート混合物を指す場合にのみ、複数形の 'concretos' を使います。

コンクリートとセメントの違い

間違い:'concreto' と 'cemento' を全く同じものとして使う。

正しい表現: 英語と同様に、'cemento' は粉末で、'concreto' は硬化した完成品です。

cemento

/seh-MEHN-toh//seˈmento/

名詞A2一般的
コンクリートの原料となる粉末状の物質、またはその物質で作られた表面を指す場合に用います。例えば、地面や舗装などで使われる場合です。
セメントの粉の山とこて、レンガが隣に置かれている様子。

例文

El suelo de la cochera es de cemento gris.

ガレージの床は灰色のセメントでできている。

Mezcla el cemento con un poco de agua y arena.

セメントに少量の水と砂を混ぜる。

Los trabajadores están vertiendo el cemento para la nueva acera.

作業員たちは新しい歩道のためにセメントを流し込んでいる。

「el」と「cemento」の使い方

この単語は男性名詞なので、常に「el」または「un」を使います。例:「El cemento está seco」(セメントは乾いている)。日本語では名詞に性別がないため、スペイン語の冠詞の使い分けは意識する必要があります。

数えられないもの

「水」や「砂糖」のように、「cements」と複数形にすることは通常ありません。量について話す必要がある場合は、「sacos」(袋)や「kilos」を使います。日本語でも「セメントをいくつか」とは言わず、「セメントを〇袋」のように数えます。

Cemento と Concreto の違い

間違い:スペインでは、建材の意味で「concreto」を使うこと。

正しい表現: スペインでは、固い建材には「hormigón」を、粉末には「cemento」を使います。ラテンアメリカの多くの地域では、「concreto」が一般的です。日本語の「コンクリート」はスペイン語の「hormigón」に近い意味で使われることが多いので注意が必要です。

「concreto」と「cemento」の使い分け

多くの学習者が「concreto」と「cemento」を混同しがちです。一般的に、建材そのもの(壁、床など)を指す場合は「concreto」、その原料や、表面がむき出しの地面などを指す場合は「cemento」を使うと覚えておくと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。