「マドリード市民」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “マドリード市民” です “madrileño” — マドリード出身者または住民を指す、最も一般的で中立的な表現です。出身地や居住地を客観的に示す際に使用します。.
madrileño
mah-dree-LEHN-yohmaðɾiˈleɲo

例文
Aquel chico es madrileño, pero vive en Sevilla.
あの男はマドリード出身だが、セビリアに住んでいる。
Un madrileño de pura cepa conoce bien los mejores bares de tapas.
生粋のマドリードっ子なら、最高のタパスバーをよく知っているものだ。
Los madrileños suelen salir a cenar muy tarde.
マドリードの人々は、通常、非常に遅い時間に夕食に出かけます。
名詞と人
人を指す名詞として使用する場合、スペイン語の他の人称名詞と同様の性別ルールに従います。「男性」には「un madrileño」、「女性」には「una madrileña」を使用します。
都市と人の混同
間違い: “Él es de Madrileño.”
正しい表現: Él es de Madrid (彼はマドリード出身です) または Él es madrileño (彼はマドリード出身者です)。人がどこ出身かを述べる際に、「madrileño」の前に「de」を使わないでください。
gato
GAH-tohˈɡato

例文
Mi abuelo siempre dice que su vecino es un gato de pura cepa.
祖父はいつも、隣人は生粋の「gato」(真のマドリード市民)だと言う。
Ellos se consideran gatos porque sus familias han vivido aquí por generaciones.
彼らは何世代にもわたってここに住んでいるため、自分たちを「gatos」だと考えている。
歴史的背景
この用法は11世紀に遡り、マドリードの住民が戦いの際に城壁を「猫のように」よじ登ったとされ、このニックネームが付けられたと言われています。
「madrileño」と「gato」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

