「マドリード市民」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “マドリード市民” です “madrileño” — マドリード出身者または住民を指す、最も一般的で中立的な表現です。出身地や居住地を客観的に示す際に使用します。.
madrileño
/mah-dree-LEHN-yoh//maðɾiˈleɲo/

例文
Aquel chico es madrileño, pero vive en Sevilla.
あの男はマドリード出身だが、セビリアに住んでいる。
Un madrileño de pura cepa conoce bien los mejores bares de tapas.
生粋のマドリードっ子なら、最高のタパスバーをよく知っているものだ。
Los madrileños suelen salir a cenar muy tarde.
マドリードの人々は、通常、非常に遅い時間に夕食に出かけます。
名詞と人
人を指す名詞として使用する場合、スペイン語の他の人称名詞と同様の性別ルールに従います。「男性」には「un madrileño」、「女性」には「una madrileña」を使用します。
都市と人の混同
間違い: “Él es de Madrileño.”
正しい表現: Él es de Madrid (彼はマドリード出身です) または Él es madrileño (彼はマドリード出身者です)。人がどこ出身かを述べる際に、「madrileño」の前に「de」を使わないでください。
gato
/GAH-toh//ˈɡato/

例文
Mi abuelo siempre dice que su vecino es un gato de pura cepa.
祖父はいつも、隣人は生粋の「gato」(真のマドリード市民)だと言う。
Ellos se consideran gatos porque sus familias han vivido aquí por generaciones.
彼らは何世代にもわたってここに住んでいるため、自分たちを「gatos」だと考えている。
歴史的背景
この用法は11世紀に遡り、マドリードの住民が戦いの際に城壁を「猫のように」よじ登ったとされ、このニックネームが付けられたと言われています。
「madrileño」と「gato」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

