Inklingo

「ジャッキ」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語はジャッキです gato主に車のタイヤ交換などの際に、重い車体を持ち上げるために使われる機械工具としてのジャッキを指します。.

Japanese → スペイン語

gato

/GAH-toh//ˈɡato/

nounB1general
主に車のタイヤ交換などの際に、重い車体を持ち上げるために使われる機械工具としてのジャッキを指します。
灰色の表面に置かれた明るい赤色の油圧ジャッキ。

例文

Se me pinchó una rueda y tuve que usar el gato para cambiarla.

タイヤがパンクしたので、交換するためにジャッキを使わなければならなかった。

Asegúrate de que el gato esté bien colocado antes de levantar el coche.

車を持ち上げる前に、ジャッキがしっかり所定の位置にあることを確認してください。

意味の分岐

この意味は動物の意味とは全く別です。「coche」(車)や「rueda」(タイヤ)といった単語が一緒に出てきた場合、それは「ジャッキ」を意味している可能性が高いと判断できます。

críquet

nounB2general
これも車を持ち上げるための道具ですが、特に自動車整備で使われるジャッキを指す場合が多いです。「gato」とほぼ同義で使われることもあります。

例文

Saca el críquet del maletero para cambiar la llanta.

タイヤ交換のために、トランクからジャッキを取り出してください。

elevador

/eh-leh-bah-DOR//eleβaˈðor/

nounB2general
これは、子供が車に乗る際に座席の高さを補うための「ブースターシート」を指す場合に使われます。物を持ち上げるジャッキとは意味が異なります。
車の座席に置かれたカラフルな子供用ブースターシート。

例文

El niño todavía necesita un elevador para viajar en el coche.

子供は車で移動するためにまだブースターシートが必要です。

Usamos un elevador hidráulico para levantar el coche.

車を持ち上げるために油圧ジャッキを使用しました。

複合的な意味

ブースターシートを指す場合、「asiento elevador」というフレーズの一部であることが多いですが、親は単に「elevador」と短縮して呼ぶこともあります。日本語で「チャイルドシート」が「シート」と呼ばれることがあるように、文脈で意味が通じる場合があります。

「gato」と「críquet」の混同について

「gato」と「críquet」はどちらも車を持ち上げるジャッキを指しますが、「gato」の方がより一般的で日常的な表現です。「críquet」はやや専門的な響きを持つことがあります。一方、「elevador」は全く異なる意味(ブースターシート)なので、混同しないように注意が必要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。