「ラウンジ」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ラウンジ” です “sala” — 主に自宅のリビングルームや、建物内の共有スペースを指しますが、ホテルや公共施設の「ラウンジ」としては「salón」ほど一般的ではありません。.
Japanese → スペイン語
sala
SAH-lahˈsala
名詞A1日常
主に自宅のリビングルームや、建物内の共有スペースを指しますが、ホテルや公共施設の「ラウンジ」としては「salón」ほど一般的ではありません。

例文
Nos reunimos en la sala para charlar.
私たちは話をするために居間に集まります。
Mi familia y yo vemos la televisión en la sala.
家族と私は居間でテレビを見ます。
Los invitados están esperando en la sala de estar.
お客様は居間で待っています。
Tenemos un sofá nuevo para la sala.
私たちは居間に新しいソファを買いました。
常に女性名詞:「la sala」
「-a」で終わる名詞の多くと同様に、「sala」は女性名詞です。これは、「la」、「una」、「esta」など、常に女性の冠詞や指示詞を伴うことを意味します。例えば、「la sala es grande」(その居間は大きい)となります。
「居間」に「cuarto」を使うこと
間違い: “El sofá está en el cuarto.”
正しい表現: 「cuarto」は「部屋」を意味しますが、通常は寝室(dormitorio)を指します。家族が集まる主要な部屋には、「sala」または「sala de estar」が最適です。したがって、「El sofá está en la sala」と言うべきです。
salón
名詞A1日常
ホテル、空港、デパート、劇場などの公共の建物内にある、休憩や社交のための広々とした部屋、いわゆる「ラウンジ」を指す場合に使われます。
例文
Esperaremos en el salón del hotel hasta que nos llamen.
名前が呼ばれるまでホテルのラウンジで待ちます。
「sala」と「salón」の使い分け
多くの学習者が、「sala」を「ラウンジ」全般に使えると考えてしまいがちです。しかし、ホテルや空港のラウンジなど、公共の場にある場合は「salón」を使うのがより一般的です。自宅のリビングは「sala」で、公共のラウンジは「salón」と区別すると良いでしょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
