Inklingo

「中間の」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は中間のです intermedio「中間の」が「中級の」や「標準的な」といった意味で、レベルや程度を表す場合に使います。一般的なスキルや知識のレベルを説明する際によく使われます。.

Japanese → スペイン語

intermedio

/een-tehr-MEH-dyoh//inteɾˈmeðjo/

adjetivoA2general
「中間の」が「中級の」や「標準的な」といった意味で、レベルや程度を表す場合に使います。一般的なスキルや知識のレベルを説明する際によく使われます。
3色のブロックの真ん中の段に立つキャラクター。中級レベルを表しています。

例文

Tengo un nivel intermedio de español.

私はスペイン語の中級レベルです。

Necesitamos encontrar un punto intermedio para quedar.

私たちは会うための中間地点を見つける必要があります。

La gama intermedia de este coche tiene mejores acabados.

この車のミドルレンジは、より良い内装が施されています。

名詞との一致

これは形容詞なので、説明する名詞に合わせて語尾を変える必要があります。「un nivel intermedio」(男性名詞)と「una fase intermedia」(女性名詞)のように。

位置

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、説明するものの後に置かれることがほとんどです。

Intermedio と Medio の使い分け

間違い:Quiero un café intermedio.

正しい表現: Quiero un café mediano (サイズ) または medio (半分)。 'intermedio' はレベルや、2つの点の間にあるものを指す場合に使い、通常、食べ物の量には使いません。

intermediario

een-ter-meh-dee-ah-ryoh/inteɾmeˈðjaɾjo/

adjetivoB2general
「中間の」が、二つのものの間に位置する、仲介する、または一時的な段階やプロセスを指す場合に使います。物理的な位置や、プロセスにおける中間点を表すのに適しています。
小さな小川にかかる、二つの離れた緑の丘をつなぐ明るい橋。

例文

Esta es una fase intermediaria del proyecto.

これはプロジェクトの中間段階です。

La empresa ofrece servicios intermediarios entre exportadores e importadores.

その会社は輸出業者と輸入業者の間の仲介サービスを提供しています。

Buscamos una solución intermediaria que satisfaga a todos.

私たちは皆を満足させる中間的な解決策を探しています。

名詞との一致

これは形容詞なので、修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。「fase」(段階)のような女性名詞の場合、「fase intermediaria」となります。

'intermedio' と 'intermediario' の使い分け

間違い:Un paso intermedio.

正しい表現: これは実際には正しいです!どちらも使えますが、「intermediario」は特に二者間の「つなぎ」の役割を強調します。

「intermedio」と「intermediario」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「中級の」という意味で「intermediario」を使ってしまうことです。「中級の」レベルや程度を表す場合は、より一般的な「intermedio」を使用します。「intermediario」は、物理的な中間地点や仲介役を指す場合が多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。