Inklingo

「代理人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は代理人です representanteアーティスト、アスリート、またはビジネスにおける契約交渉などを専門とする代理人を指す場合に使われます。.

representante🔊B1

アーティスト、アスリート、またはビジネスにおける契約交渉などを専門とする代理人を指す場合に使われます。

詳しく →
agente🔊A2

旅行、保険、不動産などの特定の分野で専門的なサービスを提供する職業的代理人を指す場合に使われます。

詳しく →
delegado🔊A2

会議や組織、クラスなどで、他の人々の意見や要求を代表するために選出された人を指す場合に使われます。

詳しく →
gestor🔊B1

他人のために事務手続きや管理を行う人、特に専門的なアドバイスを提供するコンサルタントやアドバイザーを指す場合に使われます。

詳しく →
mánagerB1

特にエンターテイメント業界やスポーツ界で、人物のキャリアや活動全体を管理・運営する人を指す場合に使われます。

詳しく →
corredor🔊B1

証券取引や保険、不動産などの分野で、売買の仲介や取引の成立を助ける専門家を指す場合に使われます。

詳しく →
intermediario🔊B1

直接的な取引や交渉において、当事者間の橋渡し役となる人や組織を指す、より一般的な言葉です。

詳しく →
procurador🔊B2

主に法的な文脈で、依頼人の代わりに裁判所への書類提出や手続きを行う専門職を指す場合に使われます。

詳しく →
mandatario🔊C1

他者から正式な委任を受けて、その人の名において法的または商業的な行為を行う権限を持つ人を指す、よりフォーマルな言葉です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

representante

reh-preh-sehn-TAHN-tehre.pɾe.senˈtan.te

nounB1general
アーティスト、アスリート、またはビジネスにおける契約交渉などを専門とする代理人を指す場合に使われます。
スーツを着た決意の固いビジネスエージェントが電話で話しながら机に座っており、スポーツウェアを着た笑顔の筋肉質なアスリートが隣で親指を立てており、成功したマネジメントを象徴している。

例文

Mi representante me consiguió un contrato con un gran estudio de cine.

私の代理人が、大手映画スタジオとの契約を取ってくれました。

El futbolista está negociando con su representante para un mejor salario.

そのサッカー選手は、より良い給与を得るために代理人と交渉しています。

agente

ah-HEN-tehaˈxente

nounA2professional
旅行、保険、不動産などの特定の分野で専門的なサービスを提供する職業的代理人を指す場合に使われます。
机に座り、小さな地球儀を持ち、飛行機のチケットを手に持っているプロの旅行代理店。ビジネス代表者を表している。

例文

Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.

私の旅行代理店がとても安いフライトを手配してくれました。

La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.

不動産代理人が私たちに美しい家を見せてくれました。

Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.

保険証書について保険代理人と話す必要があります。

男性形と女性形を取りうる名詞

'Agente' は「共通性別名詞」と呼ばれるものです。単語自体は変化しませんが、その前につく冠詞(定冠詞)によって、男性(el agente)について話しているのか、女性(la agente)について話しているのかが分かります。

delegado

deh-leh-GAH-dohdeleˈɣaðo

nounA2general
会議や組織、クラスなどで、他の人々の意見や要求を代表するために選出された人を指す場合に使われます。
代表者として集団の前に立って話す人物。

例文

Juan fue elegido delegado de su clase.

フアンはクラスの代表に選ばれました。

El delegado sindical habló con los trabajadores sobre el nuevo contrato.

組合代表は新しい契約について労働者たちと話しました。

Los delegados internacionales se reunirán mañana para votar.

国際代表団は明日、投票のために会合を開きます。

人称と性別

この単語は男性を指します。女性の代表者について話す場合は、「la delegada」を使用してください。日本語では、性別によって単語が変わることは少ないですが、スペイン語ではこのように区別されます。

他者のために行動する

「delegado」を橋のように考えてください。彼らは、より大きな集団の意見や決定を、より上位のレベルに伝えるために選ばれます。これは、日本語の「〜を代表して」という表現に似ています。

「delegación」との混同に注意

間違い:Hablé con la delegado.

正しい表現: Hablé con el delegado (男性の場合) または Hablé con la delegada (女性の場合)。「delegación」は集団や部署を指し、人を指すものではありません。日本語で「代表者」と「代表団」を間違えるような感覚です。

gestor

hes-TORxesˈtoɾ

nounB1professional
他人のために事務手続きや管理を行う人、特に専門的なアドバイスを提供するコンサルタントやアドバイザーを指す場合に使われます。
プロフェッショナルな服装をした親しみやすい人物がクリップボードを持ち、デスクの上でいくつかの小さな箱を整理している様子。

例文

Mi gestor me ayuda a preparar los impuestos cada año.

私のコンサルタントは、毎年税金の準備を手伝ってくれます。

Ella es la gestora de proyectos en la empresa de tecnología.

彼女はテクノロジー企業のプロジェクトマネージャーです。

El gestor bancario me llamó para explicarme las nuevas condiciones.

銀行のマネージャーが新しい条件を説明するために私に電話してきました。

性別による変化

女性を指す場合は、語尾を 'gestora' に変えるだけで、子音で終わる単語の標準的なパターンに従います。

'de' の使い方

どのような種類のマネージャーかを特定するには、'de' と対象を付け加えます。例: 'gestor de cuentas'(アカウントマネージャー)。

Manager vs. Gestor

間違い:フォーマルなスペイン語の文書で英語の 'manager' を使用すること。

正しい表現: 'gestor' または 'gerente' を使用してください。'manager' はスポーツなどで使われることもありますが、ビジネスや書類手続きには 'gestor' が正しい用語です。

mánager

nounB1general
特にエンターテイメント業界やスポーツ界で、人物のキャリアや活動全体を管理・運営する人を指す場合に使われます。

例文

El mánager del cantante canceló la gira.

歌手のマネージャーがツアーをキャンセルした。

corredor

koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

nounB1professional
証券取引や保険、不動産などの分野で、売買の仲介や取引の成立を助ける専門家を指す場合に使われます。
ヘッドセットマイクに向かって自信を持って話しながら身振り手振りで話している、プロフェッショナルな服装の人物。

例文

Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.

私の証券ブローカーは、その株を売るよう助言しました。

Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.

私たちは不動産業者に手数料を支払わなければなりませんでした。

ビジネスの文脈

この文脈では、'corredor' は手数料を得て、二者の間を「走らせる」(取引を処理する)人物を指します。

intermediario

een-ter-meh-dee-ah-ryohinteɾmeˈðjaɾjo

nounB1general
直接的な取引や交渉において、当事者間の橋渡し役となる人や組織を指す、より一般的な言葉です。
二人の商人の間に立ち、一方から他方へ荷物を手渡している人。

例文

Compré el coche directamente al dueño, sin intermediarios.

私は仲介業者なしで、直接オーナーから車を買いました。

Necesitamos un intermediario para resolver este conflicto familiar.

この家族の対立を解決するために、仲介人が必要です。

El banco actúa como intermediario financiero en esta operación.

その銀行はこの取引において金融ブローカーとして機能します。

性別による変化

女性の仲介者について話す場合は、最後の 'o' を 'a' に変えて 'intermediaria' とします。

複数形

複数形にするには、末尾に 's' を付けます: 'los intermediarios'。

'medio' との混同

間違い:Él es el medio en la venta.

正しい表現: Él es el intermediario en la venta. ('medio' は方法や環境を指し、'intermediario' は人を指します。)

procurador

pro-koo-rah-DORpɾokuɾaˈðoɾ

nounB2legal
主に法的な文脈で、依頼人の代わりに裁判所への書類提出や手続きを行う専門職を指す場合に使われます。
裁判所の廊下で、法律文書や書類の束を手に持ったプロフェッショナルなスーツ姿の人物。

例文

El procurador presentó los documentos ante el juzgado esta mañana.

裁判所代理人は、本日午前、裁判所に書類を提出しました。

En España, necesitas tanto un abogado como un procurador para ir a juicio.

スペインでは、裁判を起こすには弁護士と裁判所代理人の両方が必要です。

Ella trabaja como procuradora de los tribunales en Madrid.

彼女はマドリードの裁判所で裁判所代理人として働いています。

Abogado(弁護士)と Procurador(裁判所代理人)の違い

多くのスペイン語圏の法制度では、「abogado」はあなたの事件を弁論する弁護士であり、「procurador」は公式な書類手続きを行い、裁判所との連絡を担当する専門家です。日本語の「弁護士」は両方の役割を含むことがありますが、スペイン語では区別されます。

性別と役割

この役割の女性を指す場合は、「la procuradora」を使用します。この単語は「-dor」で終わりますが、人や職業を表す標準的なパターンに従います。

単に「弁護士」と言わない

間違い:「procurador」を一般的な弁護士の翻訳として使用してしまう。

正しい表現: 一般的な弁護士には「abogado」を使用してください。「procurador」は、裁判手続きを管理する特定の人物を指す場合にのみ使用してください。

mandatario

man-dah-TAH-ryohman.da.ˈta.ɾjo

nounC1formal
他者から正式な委任を受けて、その人の名において法的または商業的な行為を行う権限を持つ人を指す、よりフォーマルな言葉です。
一人が署名された書類を別の人に渡し、その人の代わりに手続きを行う様子。

例文

El mandatario firmó el contrato en mi nombre.

代理人は私の代わりに契約に署名した。

Actuó como mandatario en la gestión de la herencia.

彼は遺産管理において代表者として行動した。

「委任」とのつながり

この単語は、命令(委任)を受けるという考え方から来ています。命令を与える人を「mandante」、それを実行する人を「mandatario」と呼びます。

「representante」と「agente」の使い分け

「代理人」の訳語として最もよく使われるのは「representante」と「agente」ですが、両者はしばしば混同されます。「representante」はアーティストやアスリートのマネージャーのように、キャリア全体を管理するニュアンスが強いのに対し、「agente」は旅行や保険など、特定のサービスを提供する専門職を指すことが多いです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。