「暗くなる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “暗くなる” です “anochecer” — 日が沈み、自然に夜に移り変わる時間帯を指す場合に使い、特に冬など日が短くなる時期に頻繁に使われます。.
anochecer
/ah-no-che-sehr//anotʃeˈθer/

例文
En invierno, anochece muy temprano.
冬は、とても早く暗くなります。
Está anocheciendo, deberíamos volver a casa.
暗くなってきました、家に帰りましょう。
Anochecimos en un hotel cerca de la frontera.
夜になる頃、私たちは国境近くのホテルにいました。
自然現象を表す動詞
この単語は通常、日がどうなっているかを説明するため、「それは(anochece)」という形で、人名や代名詞なしで使われることが多いです。日本語の「日が暮れる」に近い感覚です。
「ZC」の変化
この動詞を自分自身(例:「夜になった時にそこにいた」)について使う場合、発音を滑らかに保つために、「yo」の形では「c」が「zc」に変わります(anochezco)。これは日本語の動詞の活用とは異なる、スペイン語特有の変化です。
天候を表すのに「hacer」を使う
間違い: “Está haciendo noche.”
正しい表現: Está anocheciendo.
oscurecer
os-koo-re-SAIR/oskuɾeˈθer/

例文
En invierno empieza a oscurecer a las cinco.
冬は5時に暗くなり始めます。
Está oscureciendo, deberíamos volver a casa.
暗くなってきました。家に帰りましょう。
Me gusta caminar por la playa cuando empieza a oscurecer.
日が暮れ始めるときにビーチを歩くのが好きです。
単独での使用
空が暗くなることについて話すとき、日本語で「雨が降っている」と言うように、主語なしでこの単語を使うことがよくあります。例えば、「Ya oscureció」は「もう暗くなった」という意味です。
'ZC'の綴り規則
この動詞は、語尾が 'o' または 'a' で始まる場合、'c' の前に 'z' が付きます。これは柔らかい音を保つためです。したがって、「私は暗くなる」は「yo oscurezco」となり、「oscureco」ではありません。
'hacer' を使わない
間違い: “Está haciendo oscuro.”
正しい表現: Está oscureciendo.
atardecer
/ah-tar-deh-sehr//ataɾðeˈseɾ/

例文
En invierno atardece muy temprano.
冬はとても早く暗くなる。
Estábamos viajando cuando empezó a atardecer.
私たちは夕方になり始めたとき、旅行中だった。
「それ」の動詞
これは主に三人称単数(彼/彼女/それの形)の「天候動詞」として使われます。「私は夕暮れになる」や「君は夕暮れになる」と言うことは稀です。
綴りの変化
接続法などの一部の活用形では、柔らかい音を保つために 'c' が 'zc' に変化します (atardezca)。
'hacer' の使用
間違い: “Hace atardecer”
正しい表現: 単に 'Atardece' と言います。スペイン語では時間や天候の動詞に余分な「する (makes/does)」は必要ありません。
anochecer、oscurecer、atardecerの使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


