Inklingo

「本質的に」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は本質的にです básicamente「要するに」「大まかに言うと」という意味で、複雑な事柄を簡潔にまとめたり、議論の核心を述べたりする際によく使われます。.

Japanese → スペイン語

básicamente

bah-see-kah-MEN-tay/ˌba.si.kaˈmen.te/

adverbioB1general
「要するに」「大まかに言うと」という意味で、複雑な事柄を簡潔にまとめたり、議論の核心を述べたりする際によく使われます。
複雑で多色の幾何学的構造が、アイデアの核心を表す単一の固体の青い立方体に視覚的に単純化・凝縮されている様子。

例文

Básicamente, necesitamos más tiempo para terminar el proyecto.

要するに、プロジェクトを終えるためにもっと時間が必要です。

Ella explicó las reglas, pero básicamente, no podemos hacer ruido después de las diez.

彼女はルールを説明しましたが、要するに、10時以降は騒いではいけません。

¿Entiendes el plan? Sí, básicamente.

計画は分かりましたか? はい、だいたい(要点は掴みました)。

「-mente」の法則

スペイン語で物事の「やり方」を説明する副詞のほとんどは、形容詞の女性形に「-mente」を付けることで作られます。'básico'(基本的)の女性形が'básica'なので、'básicamente'となります。

書き言葉での過剰使用

間違い:正式なエッセイやレポートで「básicamente」を使いすぎること。

正しい表現: 会話では便利ですが、より洗練された印象を与えるためには、学術的な文章では「fundamentalmente」や「en esencia」のようなよりフォーマルな類義語を使うようにしましょう。

fundamentalmente

/foon-dah-men-tahl-MEN-teh//fundamentallˈmente/

adverbioB1general
「根本的に」「主に」という意味で、物事の最も重要な要因や根拠を強調したい場合に使われます。成功や失敗の原因などを説明する際にも適しています。
赤リンゴで満たされたバスケット。一番下に青リンゴが1つだけ入っている。

例文

El éxito depende fundamentalmente de tu constancia.

成功は主にあなたの忍耐力にかかっています。

Es fundamentalmente una cuestión de tiempo.

それは基本的に時間の問題です。

Esta ley busca fundamentalmente proteger a los niños.

この法律は本質的に子供たちを保護することを目的としています。

「-mente」の語尾

スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けると副詞になります。これは日本語で言うと、形容詞に「〜的に」や「〜に」を付けて副詞的な意味合いにするのに似ています。例えば、「fundamental」(基本的な)に「-mente」が付いて「fundamentalmente」(基本的に)となります。

アクセントと発音

単語は長いですが、最も強いアクセントは常に最後の方にある「MEN」の音節に置かれます。

形容詞と副詞の使い分け

間違い:El problema es fundamentalmente.

正しい表現: El problema es fundamental. 「fundamental」(形容詞)は名詞を修飾するために使い、「fundamentalmente」(副詞)は動作の様子や程度を修飾するために使います。この文では「問題」という名詞を修飾したいので、形容詞の「fundamental」を使うべきです。

esencialmente

/eh-sen-syahl-MEN-teh//esenθjalˈmente/

adverbioB2general
「本質的には」「本来は」という意味で、物事の本質や真の性質を捉えて説明する際に用いられます。表面的な事柄ではなく、その核心を指し示したい時に使います。
小さな豊かな茶色の土の山から育つ、明るい緑色の小さな苗が一本。

例文

La película es esencialmente una historia de amor.

その映画は本質的にラブストーリーです。

Esencialmente, el plan no ha cambiado.

基本的に、計画は何も変わっていません。

Son dos problemas esencialmente diferentes.

それらは根本的に異なる二つの問題です。

「-mente」の語尾

この単語は、形容詞「esencial」に「-mente」を付けて作られています。これは、英語で「essential」に「-ly」を付けて「essentially」とするのと同じような仕組みです。スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けるのが一般的です(例:rápida → rápidamente)。

文での位置

文の最初に置いて要点を要約したり、「ser」動詞の後に置いて物事の本質的な性質を説明したりすることができます。

「必要性」の意味で使う誤り

間違い:El agua es esencialmente para la vida.

正しい表現: El agua es esencial para la vida. (「~に不可欠である」という意味では形容詞「esencial」を使い、「esencialmente」は物事のやり方や性質を説明する場合にのみ使用します。)

「básicamente」と「esencialmente」の混同

学習者が最も混同しやすいのは、「básicamente」と「esencialmente」の使い分けです。「básicamente」は「要するに」という要約の意味合いが強いのに対し、「esencialmente」は物事の「本質」を指します。単なる要約なのか、それとも核心的な性質を述べているのかで判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。