Inklingo

「根本的に」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は根本的にです básicamente「要するに」「大まかに言って」という意味で、物事の核心や最も重要な点に触れる際に使います。複雑な事柄をシンプルに説明したい場合に最適です。.

Japanese → スペイン語

básicamente

bah-see-kah-MEN-tay/ˌba.si.kaˈmen.te/

adverbioB1neutro
「要するに」「大まかに言って」という意味で、物事の核心や最も重要な点に触れる際に使います。複雑な事柄をシンプルに説明したい場合に最適です。
複雑で多色の幾何学的構造が、アイデアの核心を表す単一の固体の青い立方体に視覚的に単純化・凝縮されている様子。

例文

Básicamente, necesitamos más tiempo para terminar el proyecto.

要するに、プロジェクトを終えるためにもっと時間が必要です。

Ella explicó las reglas, pero básicamente, no podemos hacer ruido después de las diez.

彼女はルールを説明しましたが、要するに、10時以降は騒いではいけません。

¿Entiendes el plan? Sí, básicamente.

計画は分かりましたか? はい、だいたい(要点は掴みました)。

「-mente」の法則

スペイン語で物事の「やり方」を説明する副詞のほとんどは、形容詞の女性形に「-mente」を付けることで作られます。'básico'(基本的)の女性形が'básica'なので、'básicamente'となります。

書き言葉での過剰使用

間違い:正式なエッセイやレポートで「básicamente」を使いすぎること。

正しい表現: 会話では便利ですが、より洗練された印象を与えるためには、学術的な文章では「fundamentalmente」や「en esencia」のようなよりフォーマルな類義語を使うようにしましょう。

esencialmente

/eh-sen-syahl-MEN-teh//esenθjalˈmente/

adverbioB2neutro
「本質的に」「本来」という意味合いが強く、事物の真髄や本来の性質を指し示す場合に用います。表面的なものではなく、そのものの根本にあるものを説明する際に適しています。
小さな豊かな茶色の土の山から育つ、明るい緑色の小さな苗が一本。

例文

La película es esencialmente una historia de amor.

その映画は本質的にラブストーリーです。

Esencialmente, el plan no ha cambiado.

基本的に、計画は何も変わっていません。

Son dos problemas esencialmente diferentes.

それらは根本的に異なる二つの問題です。

「-mente」の語尾

この単語は、形容詞「esencial」に「-mente」を付けて作られています。これは、英語で「essential」に「-ly」を付けて「essentially」とするのと同じような仕組みです。スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けるのが一般的です(例:rápida → rápidamente)。

文での位置

文の最初に置いて要点を要約したり、「ser」動詞の後に置いて物事の本質的な性質を説明したりすることができます。

「必要性」の意味で使う誤り

間違い:El agua es esencialmente para la vida.

正しい表現: El agua es esencial para la vida. (「~に不可欠である」という意味では形容詞「esencial」を使い、「esencialmente」は物事のやり方や性質を説明する場合にのみ使用します。)

radicalmente

/rah-dee-kahl-MEN-teh//ra.ði.kalˈmen.te/

adverbioB1neutro
「完全に」「徹底的に」という意味で、変化や程度が非常に大きいことを強調したい場合に使います。元の状態から大きく変わったことを示す場合に最も適しています。
砂漠の不毛な風景と緑豊かな森の風景が半分ずつ写っており、完全な変化を表している。

例文

Mi ciudad ha cambiado radicalmente en los últimos diez años.

私の街はここ10年で根本的に変わりました。

Tengo una opinión radicalmente distinta sobre ese tema.

その件については、私は全く異なる意見を持っています。

Debemos reducir los gastos radicalmente para salvar la empresa.

会社を救うためには、経費を徹底的に削減しなければなりません。

「-mente」の語尾について

この単語は、形容詞「radical」の女性形に「-mente」を付けることで作られています。スペイン語では、このようにして「どのように」を表す言葉を作り、英語の「-ly」に相当します。

配置場所

通常、この単語は、それが説明する動作(動詞)のすぐ後(例:「cambió radicalmente」)や、修飾する形容詞のすぐ前(例:「radicalmente diferente」)に置かれます。

必ずしも政治的な意味だけではない

間違い:「radicalmente」は極端な政治的見解のみを指すと考えること。

正しい表現: 「完全に」や「根本から」という意味で使う場合はいつでも使用してください。これは、信念の種類だけでなく、変化の大きさを表します。

「básicamente」と「esencialmente」の使い分け

「根本的に」をスペイン語に訳す際、多くの学習者が「básicamente」と「esencialmente」を混同します。「básicamente」は「要するに」と捉え、事柄の核心をシンプルに伝える場合に使います。一方、「esencialmente」は「本質的に」という意味合いが強く、そのものの本来の性質や真髄を説明する際に用いる点が異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。