Inklingo

「完全に」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は完全にです completamente「完全に」が「すっかり」「全部」という意味で、状態が最大限に達していることを表す場合に使います。例えば、空っぽ、満杯、終わった、など。.

completamente🔊A2

「完全に」が「すっかり」「全部」という意味で、状態が最大限に達していることを表す場合に使います。例えば、空っぽ、満杯、終わった、など。

詳しく →
totalmente🔊A2

「完全に」が「全く」「完全に」という意味で、ある状態が最大限の範囲に及んでいることを強調したい場合に使います。「completamente」と似ていますが、より強い強調を表すことがあります。

詳しく →
absolutamente🔊B1

「絶対に」「全く」という意味で、疑いの余地なく、完全に正しい、間違いない、といった断定的な状況で使われます。意見や判断を強調する際に適しています。

詳しく →
todo🔊B1

形容詞を強調し、「ひどく」「すっかり」といった意味で使われる場合です。主に感情や状態が極端であることを表します。この場合、「todo」は形容詞の前に置かれます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

completamente

/kom-pleh-tah-men-teh//komˌple.taˈmen.te/

副詞A2一般的
「完全に」が「すっかり」「全部」という意味で、状態が最大限に達していることを表す場合に使います。例えば、空っぽ、満杯、終わった、など。
明るい赤色の液体で縁まで満たされた透明なガラス瓶。隣にある空の瓶との対比で、100%満たされている状態を強調している。

例文

El vaso está completamente vacío.

そのグラスは完全に空っぽだ。

Estoy completamente seguro de mi respuesta.

私は自分の答えに完全に確信がある。

Olvidé completamente su cumpleaños.

私は彼の誕生日をすっかり忘れていた。

副詞とは?

'completamente'のような単語は副詞です。これらは動作が「どのように」行われるかを説明したり、他の単語に強さを加えたりします。ただ「走る」と言う代わりに「速く走る」と言うように、詳細を加えるものだと考えてください。

'-mente'の法則

スペイン語では、形容詞(説明する言葉)の女性形(例: 'completa')の語尾に'-mente'を付けると、副詞(例: 'completamente')に変換できることがよくあります。これは日本語で言うところの、形容詞に「〜と」や「〜に」をつけて様子を表すのに似ています(例:「静かに」)。

配置が重要

間違い:'completamente'の代わりに'completo'を使ってしまうこと。例:「Estoy completo seguro.」

正しい表現: 正しくは「Estoy completamente seguro.」です。どのように感じているか(完全に確信している)を説明するには、物事を説明する形容詞ではなく、'-mente'の形が必要になります。

totalmente

/toh-tahl-men-teh//toˌtalˈmente/

副詞A2一般的
「完全に」が「全く」「完全に」という意味で、ある状態が最大限の範囲に及んでいることを強調したい場合に使います。「completamente」と似ていますが、より強い強調を表すことがあります。
カラフルで明るいビー玉でいっぱいの透明なガラス瓶。最大許容範囲まで満たされている概念を示している。

例文

La habitación estaba totalmente a oscuras.

部屋は完全に真っ暗だった。

Olvidé totalmente que hoy era tu cumpleaños.

今日が君の誕生日だったなんて、全くもって忘れていた。

El proyecto está totalmente terminado.

そのプロジェクトは完全に終わった。

副詞とは?

副詞とは、動作(動詞)を説明したり、説明的な言葉(形容詞)に詳細を加えたりする単語です。「Totalmente」は、何かが「どれくらい」または「どの程度」行われたか、あるいはそうであるかを教えてくれます。

「-mente」で終わる副詞の作り方

スペイン語では、多くの説明的な単語の語尾に「-mente」を付けることで副詞にすることができます。単語の女性形を取り、それに「-mente」を付けます。例えば、「total」(男性形と女性形で同じ)は「totalmente」になります。

語順

間違い:Estoy de acuerdo totalmente.

正しい表現: Estoy totalmente de acuerdo. 最初の形は厳密には間違いではありませんが、「de acuerdo」を修飾する単語の直前に「totalmente」を置く方がずっと自然です。

absolutamente

ab-soh-loo-tah-men-tay/aβsoluˈtamente/

副詞B1一般的
「絶対に」「全く」という意味で、疑いの余地なく、完全に正しい、間違いない、といった断定的な状況で使われます。意見や判断を強調する際に適しています。
明るい青色の液体が縁ぎりぎりまで満たされた透明なガラスのカップ。完全性や強さを象徴している。

例文

La respuesta es absolutamente correcta.

その答えは絶対に正しいです。

Estábamos absolutamente seguros de que ganaría el partido.

私たちは彼が試合に勝つと完全に確信していました。

El trabajo está absolutamente terminado. Podemos irnos.

その作業は全く終わりました。もう帰れます。

副詞の位置

ほとんどの-menteで終わる副詞と同様に、「absolutamente」は通常、修飾する形容詞の前、または動詞の後に置かれます。

todo

/TOH-doh//ˈto.ðo/

副詞B1口語的
形容詞を強調し、「ひどく」「すっかり」といった意味で使われる場合です。主に感情や状態が極端であることを表します。この場合、「todo」は形容詞の前に置かれます。
カラフルな絵の具が飛び散って真っ白なシャツが汚れている人の写真。これは「完全に」または「全体的に」という意味合いを示している。

例文

El niño volvió del parque todo sucio.

その少年は公園からひどく汚れて帰ってきた。

Después de correr, estaba toda sudada.

走った後、彼女は汗だくだった。

Se pusieron todos nerviosos antes del examen.

彼らは試験の前に皆とても緊張した。

変化する副詞?

これは特別なケースです。「完全に」や「とても」のように副詞的に使われますが、修飾する人や物に一致するようにtodo, toda, todos, todasの形をとる必要があります。

「completamente」と「totalmente」の使い分け

「完全に」をスペイン語に訳す際、特に「completamente」と「totalmente」の区別で迷う学習者が多いです。どちらも「最大限に」「すっかり」といった意味で使われますが、「completamente」は状態の完了を、「totalmente」は範囲の広さや完全性をより強調する傾向があります。文脈に合わせて自然な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。