Inklingo

「徹底的に」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は徹底的にです plenamente「完全に」「全く」という意味で、同意や満足などを表す際に、感情や意見が一点の曇りもなく満たされている状態を強調したい時に使います。.

plenamente🔊B2

「完全に」「全く」という意味で、同意や満足などを表す際に、感情や意見が一点の曇りもなく満たされている状態を強調したい時に使います。

詳しく →
profundamente🔊B1

「深く」「心から」という意味で、感情の強さや影響の深さを表す際に用います。感謝や悲しみなど、内面的な感情の度合いを強調したい場合に適しています。

詳しく →
radicalmente🔊B1

「根本的に」「抜本的に」という意味で、変化や改変が表面的なものではなく、本質的かつ全面的であることを示したい時に使います。現状からの大きな転換点を表すのに役立ちます。

詳しく →
es-🔊A1

動詞の前に付いて「〜にする」「〜の状態にする」という意味を表し、ある状態を徹底させる、あるいはある状態になることを強調します。多くの場合、動詞自体が「徹底する」という意味合いを含みます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

plenamente

/ple-nah-MEN-teh//plenaˈmente/

adverbB2
「完全に」「全く」という意味で、同意や満足などを表す際に、感情や意見が一点の曇りもなく満たされている状態を強調したい時に使います。
明るいオレンジ色のジュースで縁まで満たされたグラス。

例文

Estoy plenamente de acuerdo con tu decisión.

あなたの決定に完全に同意します。

Él es plenamente consciente de lo que pasó.

彼は何が起こったのかを完全に認識しています。

Queremos que los jóvenes se desarrollen plenamente.

私たちは若者が最大限の可能性を発揮して成長することを望んでいます。

「-mente」の語尾

この単語は、形容詞「plena」(満ちた)の女性形に「-mente」を付けて形成されます。これは、日本語で形容詞に「〜と」「〜に」などを付けて副詞的に使うような働きに似ています。

強調のための配置

通常、「plenamente」は修飾する動詞のすぐ後、または形容詞の前に置いて意味を強めます。

「完全に」の意味で「lleno」を使う

間違い:Estoy lleno de acuerdo.

正しい表現: Estoy plenamente de acuerdo.

profundamente

pro-foon-dah-MEN-teh/pɾofunðaˈmente/

adverbB1
「深く」「心から」という意味で、感情の強さや影響の深さを表す際に用います。感謝や悲しみなど、内面的な感情の度合いを強調したい場合に適しています。
静かに膝を抱えて座っている人物の周りに、深い青と紫の色が渦巻き、頭から発せられており、深い熟考や強烈な感情を象徴している。

例文

El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.

その監督はチームの努力に深く感謝した。

Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.

彼女は返答する前にその決定について深く熟考した。

El libro explora temas que nos afectaron profundamente.

その本は私たちに深く影響を与えたテーマを探求している。

「-mente」のパターン

この単語は副詞であり、動作がどのように行われるかを説明します。ほとんどのスペイン語の副詞は、形容詞の女性形(profunda + mente)に語尾「-mente」(英語の「-ly」に似ています)を付けることによって作られます。

「Muy」の使いすぎ

間違い:感情を説明するために「muy profundo」を使うこと。

正しい表現: 代わりに「profundamente」を使いましょう。動作がどのように行われるかを説明する場合、「とても深い」という意味の「muy profundo」を使うよりも、より自然で洗練された響きになります。

radicalmente

/rah-dee-kahl-MEN-teh//ra.ði.kalˈmen.te/

adverbB1
「根本的に」「抜本的に」という意味で、変化や改変が表面的なものではなく、本質的かつ全面的であることを示したい時に使います。現状からの大きな転換点を表すのに役立ちます。
砂漠の不毛な風景と緑豊かな森の風景が半分ずつ写っており、完全な変化を表している。

例文

Mi ciudad ha cambiado radicalmente en los últimos diez años.

私の街はここ10年で根本的に変わりました。

Tengo una opinión radicalmente distinta sobre ese tema.

その件については、私は全く異なる意見を持っています。

Debemos reducir los gastos radicalmente para salvar la empresa.

会社を救うためには、経費を徹底的に削減しなければなりません。

「-mente」の語尾について

この単語は、形容詞「radical」の女性形に「-mente」を付けることで作られています。スペイン語では、このようにして「どのように」を表す言葉を作り、英語の「-ly」に相当します。

配置場所

通常、この単語は、それが説明する動作(動詞)のすぐ後(例:「cambió radicalmente」)や、修飾する形容詞のすぐ前(例:「radicalmente diferente」)に置かれます。

必ずしも政治的な意味だけではない

間違い:「radicalmente」は極端な政治的見解のみを指すと考えること。

正しい表現: 「完全に」や「根本から」という意味で使う場合はいつでも使用してください。これは、信念の種類だけでなく、変化の大きさを表します。

es-

/ehs//es/

prefixA1
動詞の前に付いて「〜にする」「〜の状態にする」という意味を表し、ある状態を徹底させる、あるいはある状態になることを強調します。多くの場合、動詞自体が「徹底する」という意味合いを含みます。
大きな岩の前に置かれた、小さな鳥が頂上に到達するのを助けるための小さくてカラフルな踏み石。

例文

Espero que el gobierno esmere su atención en la educación.

政府が教育にその注意を徹底することを願っています。

No puedo hablar ahora, tengo mucho estrés.

今話せません、とてもストレスがあります。(No puedo hablar ahora, tengo mucho estrés.)

Tienes que escurrir el agua de los espaguetis.

スパゲッティの水を切る必要があります。(Tienes que escurrir el agua de los espaguetis.)

Él es un esnob y solo usa ropa de marca.

彼はスノッブで、デザイナーズブランドの服しか着ない。(Es un snob y solo viste ropa de marca.)

「S」のルール

スペイン語話者は、単語が「S」で始まり、その後に子音が続く場合、発音するのが非常に難しいと感じます。そのため、スペイン語では、これらの単語を言いやすくするために、ほとんどの場合、先頭に「E」を追加します。

ラテン語の遺産

この接頭辞が単に発音を助けるためでない場合、それは通常、ラテン語の「ex」に由来し、「外へ移動する」または「離れていく」という意味です。

欠落した「E」

間違い:「Yo estudio en la school」や「Hablo Spanish」と言う。

正しい表現: 「Yo estudio en la escuela」や「Hablo español」と言いましょう。英語に似た音の単語でも、先頭の「E」を忘れないでください!

「plenamente」と「profundamente」の使い分け

「plenamente」は感情や意見が完全に満たされている状態を、「profundamente」は感情の深さや影響の度合いを表します。例えば、「完全に同意する」は「plenamente de acuerdo」ですが、「深く感謝する」は「agradecer profundamente」となります。感情の「広がり」か「深さ」かで判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。