Inklingo

「主に」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は主にです principalmente主な理由や、議論・説明の中心となる対象を指し示す場合に使います。「〜を主として」という意味合いが強いです。.

Japanese → スペイン語

principalmente

prin-ci-pal-MEN-teh/pɾinsipalˈmente/

adverbioB1general
主な理由や、議論・説明の中心となる対象を指し示す場合に使います。「〜を主として」という意味合いが強いです。
中央に明るく輝く大きな赤い星がすべての注目を集め、地面に散らばったいくつかの小さくくすんだ灰色の小石に囲まれている様子。

例文

El informe trata principalmente de los efectos del cambio climático en la agricultura.

その報告書は主に気候変動が農業に与える影響について述べている。

Comemos principalmente frutas y verduras para mantenernos saludables.

私たちは健康を維持するために主に果物と野菜を食べる。

Viajamos a España principalmente para visitar a la familia, pero también para ver los museos.

私たちは家族に会うため、そして美術館を訪れるためにも、主にスペインへ旅行した。

「-mente」の副詞パターン

この単語は形容詞「principal」(主要な)に語尾「-mente」を付けたものです。-menteで終わる副詞は、日本語の「~と」「~に」「~的に」のように、動詞や形容詞を修飾します。

常に不変

副詞であるため、「principalmente」は常に同じ形で使われ、修飾する名詞の性や数に合わせて語尾が変化することはありません。

形容詞と副詞の混同

間違い:La razón principalemente...

正しい表現: La razón principal...(主な理由)または La razón es principalmente...(理由は主に~である)。-menteは、名詞を説明するのではなく、動作がどのように行われるかを説明するために使うことを覚えておきましょう。

mayormente

mah-yor-MEN-teh/maʝoɾˈmente/

adverbioB1general
大多数、または大部分が〜であることを示す場合に用いられます。対象の構成要素や、集団の大部分を説明するのに適しています。
緑色のリンゴが隅に一つ置かれた、光沢のある赤いリンゴがたくさん入ったバスケット。

例文

El público estaba compuesto mayormente por jóvenes.

観客のほとんどは若者で構成されていました。

La película me gustó mayormente por la música.

その映画は主に音楽のために気に入りました。

En esta región, el clima es mayormente seco.

この地域では、気候は主に乾燥しています。

副詞の作り方

スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けて副詞を作る場合が多くあります。「mayor」は子音で終わるため、直接「-mente」を付けます。

配置場所

「mayormente」は、それが修飾する単語(形容詞や他の副詞)の前に置くか、動詞の後に置いて、その動作が「主に」どのような方法で行われるかを明確にすることができます。

Mayor と Mayormente の違い

間違い:El grupo era mayor de estudiantes.

正しい表現: El grupo era mayormente de estudiantes.

fundamentalmente

/foon-dah-men-tahl-MEN-teh//fundamentallˈmente/

adverbioB1general
物事の根幹や最も重要な部分、本質的な側面を強調したい場合に使用します。根本的な理由や、本質的な特徴を説明するのに適しています。
赤リンゴで満たされたバスケット。一番下に青リンゴが1つだけ入っている。

例文

El éxito depende fundamentalmente de tu constancia.

成功は主にあなたの忍耐力にかかっています。

Es fundamentalmente una cuestión de tiempo.

それは基本的に時間の問題です。

Esta ley busca fundamentalmente proteger a los niños.

この法律は本質的に子供たちを保護することを目的としています。

「-mente」の語尾

スペイン語では、形容詞の女性形に「-mente」を付けると副詞になります。これは日本語で言うと、形容詞に「〜的に」や「〜に」を付けて副詞的な意味合いにするのに似ています。例えば、「fundamental」(基本的な)に「-mente」が付いて「fundamentalmente」(基本的に)となります。

アクセントと発音

単語は長いですが、最も強いアクセントは常に最後の方にある「MEN」の音節に置かれます。

形容詞と副詞の使い分け

間違い:El problema es fundamentalmente.

正しい表現: El problema es fundamental. 「fundamental」(形容詞)は名詞を修飾するために使い、「fundamentalmente」(副詞)は動作の様子や程度を修飾するために使います。この文では「問題」という名詞を修飾したいので、形容詞の「fundamental」を使うべきです。

「principalmente」と「mayormente」の使い分け

「principalmente」は、話題の中心や主な理由を指すのに対し、「mayormente」は「大部分」「ほとんど」という意味で、対象の構成や集団の多数派を説明する際に使います。どちらのニュアンスで「主に」を使いたいのかを意識しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。