「牛肉」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “牛肉” です “carne” — 「carne」は一般的な「肉」を指す言葉で、牛肉に限らず、豚肉や鶏肉なども含みます。特定の種類の肉を指定しない場合に広く使われます。.
carne
/KAR-neh//ˈkaɾne/

例文
No como carne, soy vegetariano.
私は菜食主義者なので、肉は食べません。
Voy a comprar un kilo de carne molida para las hamburguesas.
ハンバーガー用にひき肉を1キロ買うつもりです。
Este restaurante es famoso por sus carnes a la parrilla.
このレストランは焼肉で有名です。
女性名詞である
'carne'は'-a'で終わっていませんが女性名詞です。そのため、常に「la carne」(その肉)や「una carne muy tierna」(とても柔らかい肉)と言う必要があります。
一般的な「肉」と特定の「牛肉」
間違い: “特に「牛肉」と言いたいときに「carne」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Carne」はすべての肉の一般的な言葉です。場所によっては「carne」を牛肉として理解してくれることもありますが、牛肉の場合は「carne de res」と言う方が常に明確です。
ternera
/ter-NEH-rah//terˈneɾa/

例文
Quisiera un filete de ternera, por favor.
牛肉のステーキをください。
La ternera asada es mi plato favorito.
ローストビーフは私のお気に入りの料理です。
Mezclamos carne de ternera y cerdo para las hamburguesas.
ハンバーガーには牛肉と豚肉を混ぜて使います。
肉の種類を表す
スペイン語では、通常「carne de」(〜の肉)の後に動物の名前を置きます。したがって、「beef」は文字通り「若い雌牛の肉」(carne de ternera)となります。
「vaca」との混同に注意
間違い: “一般的なレストランで「filete de vaca」を注文すること。”
正しい表現: 「filete de ternera」と注文しましょう。「vaca」は動物そのものを指しますが、「ternera」はメニューで質の高い牛肉を指す標準的な料理用語です。
vaca
/BAH-kah//ˈbaka/

例文
La vaca da leche fresca todas las mañanas.
その牛は毎朝新鮮なミルクを出します。
En la granja vimos un toro y muchas vacas pastando.
農場で、私たちは雄牛とたくさんの雌牛が草を食べているのを見ました。
性別規則
'vaca' はメスの動物を指すため、女性名詞であり、常に定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' を伴います。
「carne」と「ternera」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


