debido
“debido” 의미 “때문에” 스페인어로. 문맥에 따라 3가지 다른 의미를 가집니다:

📝 실제 사용 예시
La tienda está cerrada debido a la festividad.
A2La tienda está cerrada debido a la festividad. (가게가 휴일 때문에 문을 닫았습니다.)
No pudimos salir debido al mal tiempo.
B1We couldn't go out because of the bad weather. (나쁜 날씨 때문에 밖에 나갈 수 없었습니다.)
Llegó tarde debido a que el tren se retrasó.
B1He arrived late because the train was delayed. (기차가 지연되어 그는 늦게 도착했습니다.)
마땅한
또한: 적절한, 정당한
📝 실제 사용 예시
Le mostraron el debido respeto al director.
B2They showed the proper respect to the director. (그들은 국장에게 마땅한 존경을 표했습니다.)
El proyecto no recibió la debida atención.
B2The project did not receive due attention. (그 프로젝트는 마땅한 주의를 받지 못했습니다.)
Tomaremos las medidas debidas para solucionar el problema.
C1We will take the proper measures to solve the problem. (우리는 문제를 해결하기 위해 적절한 조치를 취할 것입니다.)
~했어야 했다
또한: 빚졌다
📝 실제 사용 예시
He debido llamarte antes.
B1I should have called you earlier. (나는 당신에게 더 일찍 전화했어야 했습니다.)
Nunca has debido tanto dinero.
B2You have never owed so much money. (당신은 그렇게 많은 돈을 빚진 적이 없습니다.)
✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: debido
1개 중 1번째 문제
어떤 문장이 이유를 설명하기 위해 'debido a'를 올바르게 사용했나요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 동사 'dēbēre'(빚지다)의 과거 분사인 'debido'에서 유래했습니다. '빚지다' 또는 '의무'라는 핵심 의미는 오늘날 스페인어의 모든 용법에서 여전히 찾아볼 수 있습니다.
최초 기록: Around the 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'debido a'와 'por qué'의 차이점은 무엇인가요?
'Debido a'는 '때문에' 또는 '~로 인해'처럼 어떤 일의 원인을 설명합니다. 뒤에는 명사가 옵니다. 'Por qué'(띄어쓰기 있고 악센트 있는)는 '왜?'라는 뜻의 의문사입니다. 이유를 묻는 데 사용하며, 이유를 설명하는 데 사용하지 않습니다.
'debido a' 대신 'por'를 사용해도 되나요?
종종 그렇습니다! 둘 다 '때문에'라는 의미로 사용될 수 있습니다. 'Debido a'는 좀 더 격식 있고 원인과 결과를 명확하게 나타냅니다. 'Por'는 일상 대화에서 더 흔하게 사용되며 다른 여러 의미도 가지고 있기 때문에, 'debido a'가 때로는 더 명확할 수 있습니다.


