doler
“doler” 의미 “아프다” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
아프다, 쑤시다
또한: 고통스럽다
📝 실제 사용 예시
¿Te duele la espalda después de trabajar?
A1일하고 나니 허리가 아프신가요?
Me duelen mucho los pies por los zapatos nuevos.
A2새 신발 때문에 발이 많이 아파요.
Al dentista le dolió la cabeza todo el día.
B1치과 의사는 하루 종일 두통을 앓았습니다 (직역: 두통이 치과 의사를 아프게 했습니다).
슬프게 하다, 괴롭게 하다
또한: 후회하다
📝 실제 사용 예시
Le duele mucho que sus hijos no la visiten.
B1그녀의 아이들이 방문하지 않는 것이 그녀를 매우 괴롭게 합니다.
Nos duele pensar en todo el tiempo perdido.
B2우리는 잃어버린 모든 시간을 생각하면 슬픕니다.
Me duele que la gente no sea más amable.
C1사람들이 더 친절하지 않다는 것이 나를 괴롭게 한다 (직역: 사람들이...하다는 것이 나를 아프게 한다).
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
imperfect
present
preterite
스페인어로 번역
스페인어로 "doler"로 번역되는 단어:
고통스럽다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: doler
2개 중 1번째 문제
'내 무릎이 아프다'를 의미하는 'doler'를 올바르게 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
Doler는 '고통을 느끼거나 겪다'라는 같은 의미를 가졌던 라틴어 동사 *dolēre*에서 직접 유래했습니다. 원래의 신체적 고통이라는 의미는 수천 년 동안 완벽하게 보존되었습니다.
최초 기록: 10th century (Old Spanish)
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'doler'가 불규칙 동사로 간주되는 이유는 무엇인가요?
어간 변화 때문에 불규칙 동사입니다. 현재 시제에서 'o'가 'ue'로 변하는 '부츠' 형태(yo, tú, él/ella, ellos/ellas)가 있습니다: *doler*는 *duelo*, *duele*, *duelen*이 됩니다. 'nosotros'와 'vosotros' 형태는 규칙적입니다 (*dolemos*, *doléis*).
사소한 짜증에도 'doler'를 사용해도 되나요, 아니면 심각한 통증에만 사용해야 하나요?
보통 실제 통증이나 깊은 정서적 고통에 사용됩니다. 사소한 짜증에는 'molestar'(괴롭히다) 또는 'picar'(가렵다)를 사용하는 것이 더 좋습니다.

