Inklingo
사전

hambre

ahm-brehˈambɾe

hambre 의미 배고픔 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:

배고픔

또한: 굶주림, 기근
배고픔을 상징하는, 텅 빈 그릇을 내려다보며 울고 있는 배를 움켜쥔 작고 슬픈 만화 캐릭터가 단순한 나무 테이블에 앉아 있는 모습.

📝 실제 사용 예시

Tengo mucha hambre. ¿Cuándo comemos?

A1

나 정말 배고파. 언제 밥 먹어?

El niño llora porque tiene hambre.

A1

아이가 배고파서 울고 있어요.

La lucha contra el hambre es un objetivo mundial.

B1

기아 퇴치는 전 세계적인 목표입니다.

단어 연결

동의어

반의어

  • saciedad (포만감, 배부름)

자주 사용되는 연어

  • tener hambre배고프다
  • morir de hambre굶어 죽다 (말 그대로 '배고픔으로 죽다')
  • pasar hambre굶주리다

관용구 및 표현

  • matar el hambre간단히 요기하다
  • a buen hambre no hay pan duro배고프면 딱딱한 빵도 맛있다 (선택의 여지가 없다)

갈망

또한: 열망, 갈증, 야망
자신 위에 떠 있는 거대하고 밝게 빛나는 열린 책을 향해 열정적으로 손을 뻗는 야심찬 젊은 학생의 모습, 지식에 대한 강렬한 갈망이나 열망을 상징합니다.

📝 실제 사용 예시

Tiene hambre de poder y no se detendrá ante nada.

B2

그는 권력에 대한 야망이 있으며 수단과 방법을 가리지 않을 것입니다.

Después de años sin viajar, tenía un hambre de aventura.

B2

몇 년간 여행을 못 한 후, 그녀는 모험에 대한 갈망을 느꼈습니다.

Su hambre de conocimiento era insaciable.

C1

그의 지식에 대한 갈증은 채워지지 않았습니다.

단어 연결

동의어

  • ansia (갈망, 열망)
  • deseo (욕망)
  • ambición (야망)

반의어

자주 사용되는 연어

  • hambre de poder권력욕
  • hambre de justicia정의에 대한 갈망
  • hambre de conocimiento지식에 대한 갈망

스페인어로 번역

스페인어로 "hambre"로 번역되는 단어:

굶주림기근

✏️ 빠른 연습

간단 퀴즈: hambre

1개 중 1번째 문제

스페인어로 '나 정말 배고파'라고 말하는 가장 정확하고 자연스러운 문장은 무엇인가요?

📚 추가 자료

👥 단어 계열
hambriento(배고픈)형용사
hambruna(기근)명사
🎵 운율
📚 어원

라틴어 'faminem'에서 유래했으며, 이는 '배고픔' 또는 '기근'을 의미했습니다. 시간이 지남에 따라 많은 라틴어 단어의 시작 부분에 있던 'f'가 스페인어에서 부드러워져 묵음 'h'가 되었고, 'hambre'가 되었습니다.

최초 기록: Around the 10th century

동계어 (관련 단어)

Portuguese: fomeFrench: faimItalian: fame

💡 스페인어 마스터하기

스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!

자주 묻는 질문

`hambre`가 여성 명사인데 왜 'el hambre'라고 말하나요? 'la hambre'가 되어야 하지 않나요?

좋은 질문입니다! `Hambre`는 분명히 여성 명사입니다. 발음을 더 쉽게 하기 위해 `el hambre`라고 말하는 것입니다. `la`와 `hambre` 시작 부분의 'a' 발음이 어색하게 이어지는 것을 피하기 위해서입니다. 이 규칙은 `el agua`(물)와 같이 강세가 있는 'a' 또는 'ha'로 시작하는 모든 여성 명사에 적용됩니다. 만약 설명하는 단어(형용사)를 추가하면 여성형이 된다는 점에 유의하세요: `el hambre terrible`.

'tener hambre'와 'estar hambriento'의 차이점은 무엇인가요?

둘 다 '배고프다'는 뜻이지만, 일상 대화에서는 `tener hambre`가 훨씬 더 자주 사용됩니다. `Estoy hambriento`도 올바른 표현이며 같은 뜻이지만, 책에서 읽을 법한 것처럼 좀 더 격식 있거나 극적인 느낌을 줄 수 있습니다. 확실하지 않을 때는 항상 `tener hambre`를 사용하세요.