deseo
“deseo” 의미 “소원” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
소원, 열망
또한: 갈망
📝 실제 사용 예시
Pide un deseo antes de soplar las velas.
A2초를 불기 전에 소원을 빌어라.
Mi mayor deseo es viajar por todo el mundo.
B1나의 가장 큰 열망은 전 세계를 여행하는 것이다.
Tengo el deseo de aprender un nuevo idioma.
B1나는 새로운 언어를 배우고 싶은 열망이 있다.
나는 바란다, 나는 원한다

📝 실제 사용 예시
Te deseo mucha suerte en el examen.
A2시험에 행운이 가득하길 바란다.
Deseo que tengas un viaje maravilloso.
B1멋진 여행이 되기를 바란다.
¿Qué desea tomar?
A2무엇을 드시겠습니까? (직원이 공손하게 묻는 표현)
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
스페인어로 번역
스페인어로 "deseo"로 번역되는 단어:
나는 바란다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: deseo
1개 중 1번째 문제
캐주얼한 스페인 카페에서 음료를 주문할 때 가장 자연스럽고 일반적인 표현은 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'desidiare'에서 유래했으며, 이는 '갈망하다' 또는 '그리워하다'를 의미했습니다. 별을 뜻하는 라틴어 'sidus'와 관련이 있어, 원래의 의미는 별을 바라보지 않거나 별이 가져다줄지도 모르는 무언가를 기다리는 것이었을 수 있습니다.
최초 기록: Around the 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'deseo'와 'quiero'의 실제 차이점은 무엇인가요?
'quiero'(나는 원한다)는 요청이나 필요에 대한 일상적인 도구로 생각하세요. 'Deseo'(나는 바란다/열망한다)는 더 진심 어린 소원('행운을 빌어요'), 격식 있는 상황('손님, 무엇을 드시겠습니까?'), 또는 더 강한 갈망을 위한 것입니다. 의심스러울 때는 'quiero'가 보통 더 안전하고 일반적인 선택입니다.
'Te deseo'라고 말해서 '사랑해'라는 의미로 쓸 수 있나요?
아니요, 그렇게 하면 안 됩니다. 'Te deseo'는 신체적이고 종종 성적인 의미로 '너를 원한다'는 뜻입니다. 'Te quiero'(나는 너를 좋아해/아껴) 또는 'Te amo'(나는 너를 사랑해)보다 훨씬 강렬하고 육체적입니다.

