prisa
“prisa” 의미 “서두름” 스페인어로 (빠르게 가거나 무언가를 해야 할 필요가 있는 상태).
서두름, 급함
또한: 성급함, 긴급함
📝 실제 사용 예시
Tengo prisa, no puedo hablar ahora.
A1저는 지금 서둘러야 해요, 지금 말할 수 없어요.
¿Por qué tanta prisa? Tenemos tiempo.
A2왜 그렇게 서둘러요? 시간이 있어요.
¡Date prisa o perderemos el tren!
A2서둘러요, 안 그러면 기차를 놓칠 거예요!
Hizo el trabajo con prisa y cometió muchos errores.
B1그는 서둘러서 일을 했고 많은 실수를 저질렀습니다.
스페인어로 번역
스페인어로 "prisa"로 번역되는 단어:
급함→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: prisa
1개 중 1번째 문제
'우리는 서두르고 있다'를 올바르게 말하는 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
라틴어 'pressa'에서 유래했으며, 이는 '누르다' 또는 '압박하다'를 의미하는 동사 'premere'와 관련이 있습니다. 시간의 '압박'을 받는다는 의미입니다.
최초 기록: Around the 13th century.
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'tener prisa'와 'darse prisa'의 차이점은 무엇인가요?
'Tener prisa'는 당신의 상태를 묘사합니다: 당신은 서두르고 있거나 시간이 부족합니다 (예: 'No puedo parar, tengo prisa' - 멈출 수 없어요, 서둘러야 해요). 'Darse prisa'는 행동이거나 더 빨리 움직이라는 명령입니다 (예: '¡Date prisa, vamos a llegar tarde!' - 서둘러, 늦겠어!).
'con prisa' 대신 'de prisa'라고 말해도 되나요?
네, 'de prisa'와 'con prisa' 모두 '서둘러서', '급하게'라는 의미이며 종종 상호 교환적으로 사용됩니다. 예를 들어, 'Caminaba con prisa'와 'Caminaba de prisa'는 둘 다 '그는 서둘러 걷고 있었다'는 뜻입니다.