suavizar
“suavizar” 의미 “부드럽게 하다” 스페인어로 (물리적으로 부드럽게 만들거나 상황을 덜 가혹하게 만들다).
부드럽게 하다, 매끄럽게 하다
또한: 누그러뜨리다, 완화하다
📝 실제 사용 예시
Esta crema ayuda a suavizar la piel seca.
A2이 크림은 건조한 피부를 부드럽게 하는 데 도움이 됩니다.
El director tuvo que suavizar su mensaje para no asustar a los empleados.
B1그 이사는 직원들을 놀라게 하지 않기 위해 자신의 메시지를 누그러뜨려야 했습니다.
Usamos papel de lija para suavizar los bordes de la mesa.
B2우리는 테이블 가장자리를 매끄럽게 하기 위해 사포를 사용했습니다.
🔄 동사 변화
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
스페인어로 번역
스페인어로 "suavizar"로 번역되는 단어:
매끄럽게 하다→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: suavizar
3개 중 1번째 문제
다음 중 과거 시제(단순 과거)의 올바른 'yo' 형태는 무엇인가요?
📚 추가 자료
👥 단어 계열▼
📚 어원▼
라틴어 'suavis'에서 유래했으며, 이는 달콤한, 즐거운, 기분 좋은을 의미합니다. 이는 스페인어 형용사 'suave'로 발전했고 나중에 동사 'suavizar'가 되었습니다.
최초 기록: 13th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'suavizar'와 'ablandar'의 차이점은 무엇인가요?
'둘 다 '부드럽게 하다'를 의미하지만, 'suavizar'는 주로 질감이나 강도(피부나 목소리 등)에 관한 것이고, 'ablandar'는 원래 딱딱했던 것을 물리적으로 부드럽거나 유연하게 만드는 것(버터나 고기를 부드럽게 하는 것 등)을 의미합니다. 한국어에서는 '부드럽게 하다'와 '말랑하게 하다'의 뉘앙스 차이로 이해할 수 있습니다.
'suavizante'는 이 단어와 관련이 있나요?
네! 'Suavizante'는 옷을 'suaviza' (부드럽게 하다) 하는 제품인 '섬유 유연제'에 사용되는 명사 형태입니다. 한국어의 '섬유 유연제'와 같은 맥락입니다.
색깔에도 'suavizar'를 사용할 수 있나요?
물론입니다. 'suavizar los colores'라고 하면 색깔을 덜 밝거나 강렬하게 만든다는 의미로 사용할 수 있습니다. 이는 한국어에서 '색을 연하게 하다' 또는 '색감을 부드럽게 하다'라고 표현하는 것과 유사합니다.