That's what I mean
스페인어로A eso me refiero
ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh
이것은 'That's what I mean' 또는 'That's what I'm referring to'를 말하는 가장 표준적이고 직접적인 방법입니다. 캐주얼한 대화부터 비즈니스 미팅까지, 어떤 대화에서든 요점을 명확히 하는 데 완벽합니다.

자신의 요점을 명확하게 전달하는 것은 좋은 느낌입니다. 'A eso me refiero'와 같은 구절은 당신의 생각을 듣는 사람의 이해와 연결하는 데 도움이 됩니다.
🎬보고 배우기
That's what I mean — 스페인어로
💬다른 표현 방법
Eso es lo que quiero decir
EH-soh ess loh keh kee-EH-roh deh-SEER
'That's what I want to say/mean'의 매우 흔하고 약간 더 직역에 가까운 번역입니다. 대부분의 상황에서 'A eso me refiero'와 완전히 상호 교환 가능합니다.
Exacto
ex-ACK-toh
'Exactly!'를 말하는 짧고 강력한 방법입니다. 이것은 열정적인 동의를 의미하며 상대방이 당신의 생각을 완벽하게 포착했음을 확인합니다.
Eso mismo
EH-soh MEES-moh
문자 그대로 '그 똑같은 것'. 'Exacto'와 매우 유사하며, 방금 말한 것이 당신이 의미하는 바와 정확히 일치한다는 것을 확인하고 강한 동의를 표현하는 데 사용됩니다.
Justo a eso me refiero
HOOS-toh ah EH-soh meh reh-fee-EH-roh
기본 번역의 강조 버전으로, 강조를 위해 'justo'(단지, 정확히)를 추가했습니다. 'That's *exactly* what I'm referring to.'로 번역됩니다.
A eso voy
ah EH-soh voy
이것은 'That's what I'm getting at' 또는 'That's where I'm going with this.'로 더 많이 번역됩니다. 당신이 요점을 만들고 있다는 것을 암시합니다.
Precisamente
preh-see-sah-MEN-teh
'정확히'를 의미합니다. 'Exacto'처럼 한 단어로 확인하는 것이지만, 약간 더 격식 있거나 사려 깊게 들릴 수 있습니다.
Quise decir eso
KEE-seh deh-SEER EH-soh
과거 시제 버전으로, 'I meant that' 또는 'I wanted to say that'을 의미합니다. 과거에 했던 진술을 명확히 하는 데 사용됩니다.
🔑핵심 단어
📊빠른 비교
올바른 구절을 선택하는 것은 동의하는지, 명확히 하는지, 또는 요점으로 나아가는지에 따라 달라집니다. 다음은 빠른 비교입니다:
| Phrase | Formality | Best For | Avoid When |
|---|---|---|---|
| A eso me refiero | 중립적 | 모든 대화에서 자신의 특정 요점을 명확히 하는 가장 표준적인 방법입니다. | 거의 틀리지 않지만, 단순한 동의에는 'Exacto'가 더 빠릅니다. |
| Eso es lo que quiero decir | 중립적 | 당신의 의도된 의미를 명확히 하는 것으로, 'A eso me refiero'와 거의 동일합니다. | 매우 간결하게 말하려고 할 때; 다른 옵션보다 조금 더 깁니다. |
| Exacto / Eso mismo | 비격식 | 누군가가 당신이 생각하는 것을 정확히 말했을 때 빠르고 열정적인 동의. | 더 많은 설명을 추가해야 할 때. 대화를 시작하는 것이 아니라 끝내는 것입니다. |
| A eso voy | 중립적 | 누군가가 당신이 이끌어내고 있는 요점을 정확히 추측했음을 알리는 것. | 단순한 진술을 명확히 할 때. 더 큰 요점이 올 것임을 암시합니다. |
📈난이도
대부분 간단합니다. 일부 학습자에게만 어려운 부분은 'refiero'의 단일 'r'로, 혀를 빠르게 탭해야 하며 완전히 굴려서는 안 됩니다.
주요 문법 개념은 재귀 동사 'referirse' ('me refiero')입니다. 일단 세트 덩어리로 배우면 사용하기 쉽습니다.
사용법은 상당히 직접적입니다. 주요 뉘앙스는 단순한 동의('Exacto')와 더 자세한 설명('A eso me refiero') 사이에서 선택하는 것입니다.
주요 과제:
- 'me refiero'에 'me'를 포함하는 것을 기억하는 것.
- 'A eso me refiero'와 'A eso voy'의 미묘한 차이를 아는 것.
💡실제 예시
—No me gusta la película por el ritmo lento, no por los actores. —¡Exacto! A eso me refiero. Arruina la tensión.
—느린 전개 때문에 배우들 때문이 아니라 영화가 싫어요. —정확해요! 제가 말하려는 게 그거예요. 긴장감을 망쳐요.
—Entonces, ¿propones que nos enfoquemos en marketing digital en lugar de eventos presenciales? —Sí, eso es lo que quiero decir. El retorno de inversión es mayor.
—그러니까, 오프라인 행사 대신 디지털 마케팅에 집중하자는 제안이신 거죠? —네, 제가 말하려는 게 그거예요. 투자 수익률이 더 높아요.
—El problema no es el coche en sí, sino lo caro que es el mantenimiento. —A eso voy. Comprarlo es solo el primer paso.
—문제는 차 자체보다는 유지보수 비용이 비싸다는 거예요. —제가 말하려는 게 그거예요. 사는 것은 첫 단계일 뿐이죠.
Me expresé mal antes. Quise decir que aprecio tu honestidad, aunque no esté de acuerdo.
이전에 제 표현이 서툴렀어요. 동의하지 않더라도 당신의 정직함에 감사한다는 뜻이었어요.
🌍문화적 맥락
합의 구축
많은 스페인어권 문화에서 대화는 매우 협력적입니다. 'Exacto' 또는 'A eso me refiero'와 같은 구절을 사용하는 것은 단순히 자신의 요점을 명확히 하는 것 이상으로, 적극적으로 경청하고 아이디어를 함께 구축하고 있음을 보여주는 것입니다. 이것은 화자 간의 연결을 강화하는 말로 된 끄덕임입니다.
제스처를 잊지 마세요!
특히 스페인, 이탈리아, 아르헨티나에서는 이러한 구절에 손 제스처가 자주 동반됩니다. 일반적인 제스처 중 하나는 '집게손가락' 제스처(손가락 끝을 모아 위로 향하게 하는 것)로, 마치 '바로 이 특정한 것!'이라고 말하는 것처럼 당신의 요점을 강조합니다.
직설성과 공손함
스페인어는 매우 직설적인 언어가 될 수 있지만, 이러한 구절은 수정이나 설명을 부드럽게 하는 데 도움이 됩니다. '당신이 틀렸어'라고 말하는 대신, 'A eso voy...' (제가 말하려는 게 그거예요...)라고 말함으로써 대화를 이끌 수 있으며, 이는 대화를 더 협력적이고 덜 대립적으로 이끄는 방법입니다.
❌ 흔한 실수
'significar'와 'querer decir' 혼동
실수: “'That's what I mean'이라고 말하고 싶을 때 'Eso significa...'라고 말하는 것.”
수정: 'Eso es lo que quiero decir' 또는 'A eso me refiero'를 사용하세요.
직역 오류
실수: “'Eso es qué yo significo' 또는 'Es lo que yo miento'와 같이 단어별로 번역하려고 시도하는 것.”
수정: A eso me refiero.
'me refiero'에서 'me'를 잊는 것
실수: “'A eso refiero.'라고 말하는 것.”
수정: A eso me refiero.
💡전문가 팁
빠른 동의에는 'Exacto' 사용
누군가가 당신의 의견을 완벽하게 표현했을 때, 날카롭고 열정적인 '¡Exacto!'는 가장 자연스럽고 흔한 반응입니다. 친근하고 빠르며 당신이 완전히 동의하고 있음을 보여줍니다.
더 깊은 설명을 위해서는 'A eso me refiero' 사용
자신의 요점을 더 자세히 설명해야 한다면, 'A eso me refiero'가 완벽한 시작점입니다. '네, 그게 주제이고, 이제 더 자세한 내용을 추가할 것입니다'라는 신호입니다. 토론과 논쟁에 좋습니다.
자신을 바로잡기 위해 과거 시제 마스터하기
'Quise decir...' ('말하려고 했어요...')를 준비해 두세요. 의사소통 실수를 정중하게 수정하고 되돌리는 데 매우 유용합니다. 자기 인식을 보여주고 대화를 원활하게 유지하는 데 도움이 됩니다.
🗺️지역별 변형
Spain
사용 시 종종 표현력이 풍부한 손 제스처가 동반됩니다. 'Efectivamente'(효과적으로 / 실제로)라는 구절은 특히 전문적인 환경에서 무언가를 확인하는 약간 더 격식 있지만 흔한 방법입니다.
Mexico
'Ándale'는 '정확히', '바로 그거야', 또는 '어서'를 의미할 수 있는 매우 흔한 멕시코 감탄사입니다. 이것을 'a eso me refiero' 앞에 사용하면 매우 자연스럽고 현지스럽게 들립니다.
Argentina
'Tal cual'은 매우 흔하며 '바로 그거야' 또는 '정확히'를 의미합니다. 비격식 단어 'Posta'(진짜야 처럼)는 상대방이 말한 것이 당신의 의미와 일치한다는 것을 확인하는 데 사용될 수도 있습니다. 종종 아르헨티나 사람들은 강조를 위해 문장 끝에 '¿viste?'를 붙입니다.
💬다음은 무엇인가요?
'A eso me refiero...'로 당신의 요점을 명확히 한 후
Ah, ya veo. / Ahora entiendo.
아, 알겠어요. / 이제 이해했어요.
Qué bueno. / Perfecto.
좋아요. / 완벽해요.
당신이 '¡Exacto!'라고 말하며 누군가에게 동의할 때
¿Verdad que sí? / ¿A que sí?
그렇죠? / 내가 말했지?
Sí, totalmente. / Sin duda.
네, 완전히요. / 의심의 여지 없이요.
당신이 'Quise decir que...'로 과거의 말을 명확히 할 때
Ah, vale, gracias por aclarar.
아, 알겠습니다. 명확히 해주셔서 감사합니다.
De nada, fue un malentendido.
천만에요, 오해였어요.
🧠기억력 트릭
이것은 스페인어 동사를 익숙한 영어 동사와 연결하여 의미를 더 쉽게 기억하도록 합니다. 'me'는 그것이 당신의 의미에 관한 것임을 상기시켜 줍니다.
🔄영어와 다른 점
가장 큰 차이점은 다양성과 구체성입니다. 영어는 'I mean'과 'exactly'에 크게 의존합니다. 스페인어는 'a eso voy'(제가 말하려는 게 그거예요) 또는 'eso mismo'(그 똑같은 것)와 같이 일상 대화에서 설명과 동의의 다른 뉘앙스를 보여주기 위해 자주 사용되는 일반적이고 미묘한 옵션이 훨씬 더 많습니다.
거짓 친구 및 일반적인 혼동:
다른 이유: 영어에서 'signifies'는 때때로 개인적인 의미에 사용될 수 있지만, 스페인어에서 'significa'는 거의 전적으로 사전적 의미와 객관적인 의미에 사용되며 개인적인 의도에는 사용되지 않습니다.
대신 사용: 정의에는 'significa'를 사용하세요 ('¿Qué significa esta palabra?' (이 단어는 무슨 뜻인가요?)). 개인적인 의미에는 'quiero decir'를 사용하세요.
🎯학습 경로
➡️ 다음 학습:
How to say 'I don't understand'
자신의 의미를 명확히 해야 한다면, 다른 사람의 말을 이해하지 못할 때를 아는 것도 필요합니다.
How to say 'I agree'
'Exacto'와 같은 구절은 일종의 동의이므로, 동의하는 더 많은 방법을 배우는 것은 자연스러운 다음 단계입니다.
How to say 'For example'
'A eso me refiero'라고 말한 후에는 종종 자신의 요점을 더 명확히 하기 위해 예를 제공합니다.
How to say 'In other words'
이것은 명확화를 위한 또 다른 핵심 구절로, 이해를 돕기 위해 아이디어를 다시 표현할 수 있게 해줍니다.
✏️지식 테스트
간단 퀴즈: That's what I mean
3개 중 1번째 문제
친구가 노래에 대한 감정을 묘사하고 있는데, 당신이 생각했던 정확한 말을 합니다. 가장 빠르고 자연스러운 반응은 무엇인가요?
기계적으로가 아닌 자연스럽게 구문 사용하기
구문을 아는 것과 적절한 순간에 사용하는 것은 다른 문제입니다. 200개 이상의 그림과 내레이션이 포함된 스페인어 이야기를 읽고 실제 맥락에서 구문이 어떻게 사용되는지 확인하세요.
자주 묻는 질문
'A eso me refiero'와 'Eso es lo que quiero decir'의 실제 차이점은 무엇인가요?
솔직히 말해서, 일상 대화에서는 99% 상호 교환 가능합니다. 'A eso me refiero'는 문자 그대로 '나는 그것을 참조한다'이고, 'Eso es lo que quiero decir'는 '그것이 내가 말하고 싶은 것이다'입니다. 둘 다 '내 말은 그거야'를 의미하는 데 사용됩니다. 차이에 대해 너무 스트레스 받지 마세요; 둘 다 사용할 수 있습니다.
'Exacto'가 무례하거나 무시하는 것처럼 들릴 수 있나요?
전혀요! 스페인어에서는 거의 항상 긍정적이고 열정적인 동의의 표시로 받아들여집니다. 물론 당신의 목소리 톤이 중요하지만, 친근한 '¡Exacto!'는 관계를 구축하고 당신이 같은 생각을 하고 있음을 보여주는 좋은 방법입니다.
왜 'I mean...'에 대해 'Yo significo...'라고 말할 수 없나요?
스페인어의 'significar' 동사는 사전적 의미에서 단어나 기호가 무엇을 의미하는지에 국한됩니다. 당신의 개인적인, 의도된 의미에 대해서는 항상 'querer decir'(말하고 싶다) 또는 'referirse'(참조하다)를 포함하는 표현을 사용합니다. 이것은 영어 화자들이 흔히 저지르는 실수이므로, 이 규칙을 배우면 훨씬 더 자연스럽게 들릴 것입니다.
제가 스스로를 바로잡기 전에 'I mean...'이라고 말하고 싶을 때, 예를 들어 '화요일에 갈게요... 제 말은, 수요일이에요'라고 어떻게 말하나요?
그렇게 빠르게 수정할 때는 'o sea' 또는 'quiero decir'를 사용합니다. 예를 들어: 'Llego el martes... o sea, el miércoles.' 또는 'Llego el martes... quiero decir, el miércoles.' 'O sea'는 이러한 종류의 자기 수정에 매우 흔하게 사용됩니다.
이 구절들 중 일부는 스페인에서 라틴 아메리카보다 더 흔하게 사용되나요?
모든 주요 변형은 어디에서나 이해됩니다. 하지만 스페인에서는 'A eso me refiero'를 약간 더 자주 들을 수 있고, 멕시코에서는 'Eso es lo que quiero decir'가 매우 흔합니다. 아르헨티나의 'Tal cual'과 같은 지역 구절도 현지에서는 매우 흔하지만 다른 곳에서도 이해됩니다.
📖관련 수업
📚스페인어 구문 계속 배우기
이 카테고리에서 더 많은 구문 탐색하기
스페인어 어휘를 확장하기 위해 비슷한 구문을 찾아보세요:
더 많은 스페인어 구문을 배우고 싶으신가요?
기본적인 인사말부터 고급 대화까지, 상황별로 정리된 스페인어 구문 전체 컬렉션을 찾아보세요. 여행객, 학생, 스페인어를 배우는 모든 사람에게 완벽합니다.
모든 스페인어 구문 보기 →





