justo
“justo” 의미 “공정한” 스페인어로. 문맥에 따라 2가지 다른 의미를 가집니다:
공정한, 정당한
또한: 정확한, 적절한, 꼭 맞는
📝 실제 사용 예시
El profesor es muy justo con todos los estudiantes.
B1선생님은 모든 학생에게 매우 공정합니다.
Necesito la cantidad justa de azúcar para la receta.
B1레시피에 필요한 설탕 양이 정확히 맞아요.
Estos pantalones me quedan un poco justos.
B2이 바지는 제게 좀 끼어요.
방금, 정확히, 바로
또한: 겨우
📝 실제 사용 예시
Llegué justo cuando empezaba la película.
A2영화가 시작될 때 바로 도착했어요.
Eso es justo lo que necesitaba.
B1제가 딱 필요했던 거예요.
La farmacia está justo en la esquina.
A2약국이 모퉁이에 바로 있어요.
Terminamos el proyecto justo a tiempo.
B1우리는 겨우 시간에 맞춰 프로젝트를 마쳤어요.
스페인어로 번역
스페인어로 "justo"로 번역되는 단어:
꼭 맞는→✏️ 빠른 연습
간단 퀴즈: justo
1개 중 1번째 문제
'정확히' 또는 '바로 거기'라는 의미로 'justo'를 사용한 문장은 무엇인가요?
📚 추가 자료
📚 어원▼
라틴어 'iūstus'에서 유래했으며, 이는 '정당한, 합법적인, 의로운'을 의미했습니다. 이 단어는 라틴어 'iūs'에서 파생되었는데, 이는 '법' 또는 '권리'를 의미했습니다. 영어 단어 'justice'(정의)나 'jury'(배심원)에서 이러한 어원적 연결고리를 볼 수 있습니다.
최초 기록: Around the 12th century
동계어 (관련 단어)
💡 스페인어 마스터하기
스페인어 실력을 한 단계 높이세요. Inklingo 앱으로 수준에 맞는 200개 이상의 삽화 및 음성 지원 스페인어 이야기를 읽어보세요!
자주 묻는 질문
'justo'와 'solo'의 차이점은 무엇인가요?
'Justo'는 보통 '정확히'를 의미하거나 정확한 순간을 나타냅니다 ('just in time'). 'Solo' (또는 'solamente')는 양을 말할 때 '단지', '오직'이라는 의미입니다 ('I just have one' - 한 개만 있어요). 'Justo'는 정밀함을, 'solo'는 제한을 나타낸다고 생각하면 됩니다.
'justo'의 형태가 변하나요?
역할에 따라 다릅니다! 만약 명사를 수식하는 형용사로 쓰인다면 (예: '공정한 가격' - un precio justo), 성과 수에 따라 형태가 변합니다 (justo, justa, justos, justas). 만약 언제 또는 어디인지를 나타내는 부사로 쓰인다면 (예: '바로 지금' - justo ahora), 항상 'justo'로 고정됩니다.

