
retirarse in de Toekomende tijd – vervoeging
retirarse — met pensioen gaan
De toekomende tijd van 'retirarse' (me retiraré, te retirarás, etc.) geeft acties aan die zullen gebeuren of drukt waarschijnlijkheid uit.
retirarse in de Toekomende tijd – vormen
Wanneer de Toekomende tijd gebruiken
Gebruik de toekomende tijd om te praten over de definitieve daad van met pensioen gaan of een stap terugdoen in de toekomst. Het kan ook worden gebruikt om waarschijnlijkheid uit te drukken, zoals 'Hij is waarschijnlijk al met pensioen'.
Opmerkingen over retirarse in de Toekomende tijd
'Retirarse' is regelmatig in de toekomende tijd. De stam is de volledige infinitief 'retirar-', en je voegt de standaard toekomende tijd uitgangen toe (-é, -ás, -á, -emos, -éis, -án) plus de reflexieve voornaamwoorden.
Voorbeeldzinnen
Me retiraré de la empresa el próximo año.
Ik ga volgend jaar met pensioen bij het bedrijf.
yo
¿Te retirarás de la política pronto?
Ga je binnenkort met pensioen uit de politiek?
tú
Ella se retirará a una edad temprana.
Zij gaat op jonge leeftijd met pensioen.
él/ella/usted
Ellos se retirarán a sus casas de campo.
Zij zullen zich terugtrekken in hun buitenhuizen.
ellos/ellas/ustedes
Veelgemaakte fouten
Fout: 'ir a' + infinitief gebruiken in plaats van de ware toekomende tijd.
Correct: Hoewel 'ir a' + infinitief gebruikelijk is, is de ware toekomende tijd ('retiraré') soms vereist voor formaliteit of om sterkere zekerheid uit te drukken. Gebruik 'Me retiraré' voor 'Ik zal met pensioen gaan'.
Waarom: Beide vormen drukken toekomstige acties uit, maar de eenvoudige toekomende tijd klinkt vaak definitiever of formeler.
Fout: Verkeerde plaatsing van het reflexieve voornaamwoord: 'retiraré me' in plaats van 'me retiraré'.
Correct: Bij de toekomende tijd komt het reflexieve voornaamwoord *vóór* het vervoegde werkwoord: 'me retiraré'.
Waarom: Regels voor voornaamwoordplaatsing variëren afhankelijk van de werkwoordsvorm.
Beheers Spaanse werkwoorden in context
Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'retirarse' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.
Verwante tijden
Tegenwoordige tijd
yo: me retiro
De tegenwoordige tijd van 'retirarse' (me retiro, te retiras, etc.) beschrijft huidige acties, gewoontes of algemene waarheden over een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Pretérito indefinido
yo: me retiré
De pretérito perfecto simple van 'retirarse' (me retiré, te retiraste, etc.) beschrijft voltooide acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Imperfectum
yo: me retiraba
De imperfecte tijd van 'retirarse' (me retiraba, te retirabas, etc.) beschrijft doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Voorwaardelijke wijs
yo: me retiraría
De conditionele tijd van 'retirarse' (me retiraría, te retirarías, etc.) drukt hypothetische acties uit ('zou met pensioen gaan') of beleefde suggesties.
Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd
yo: me retire
De tegenwoordige aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retire, te retires) drukt wensen, twijfels, emoties of onzekerheid uit over huidige/toekomstige acties.
Aanvoegende wijs imperfectum
yo: me retirara
De imperfecte aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retirara, te retiraras) wordt gebruikt voor hypothetische situaties uit het verleden, wensen of beleefde verzoeken.
Bevestigende gebiedende wijs
yo: retírate
Imperatief commando's voor 'retirarse' zijn: retírate (jij), retírese (u), retírate (jullie - Spanje), retírense (jullie/zij - Latijns-Amerika), retirémonos (wij).
Ontkennende gebiedende wijs
yo: no te retires
Negatieve commando's voor 'retirarse' gebruiken de tegenwoordige aanvoegende wijs: no te retires (jij), no se retire (u), no os retiréis (jullie - Spanje), no se retiren (jullie/zij - Latijns-Amerika), no nos retiremos (wij).