
retirarse in de Tegenwoordige tijd – vervoeging
retirarse — met pensioen gaan
De tegenwoordige tijd van 'retirarse' (me retiro, te retiras, etc.) beschrijft huidige acties, gewoontes of algemene waarheden over een stap terugdoen of met pensioen gaan.
retirarse in de Tegenwoordige tijd – vormen
Wanneer de Tegenwoordige tijd gebruiken
Gebruik de tegenwoordige tijd voor acties die nu gebeuren ('Ik doe een stap terug'), gebruikelijke acties ('Hij gaat elke zomer met pensioen'), of algemene uitspraken ('De winkel trekt zijn oude voorraad terug').
Opmerkingen over retirarse in de Tegenwoordige tijd
'Retirarse' is regelmatig in de tegenwoordige tijd indicatief. Vergeet niet het reflexieve voornaamwoord op te nemen.
Voorbeeldzinnen
Me retiro de la fiesta temprano hoy.
Ik ga vandaag vroeg weg van het feest.
yo
¿Te retiras de la competencia?
Trek jij je terug uit de wedstrijd?
tú
Mi abuelo se retira el mes que viene.
Mijn grootvader gaat volgende maand met pensioen.
él/ella/usted
Los soldados se retiran lentamente.
De soldaten trekken zich langzaam terug.
ellos/ellas/ustedes
Veelgemaakte fouten
Fout: Het reflexieve voornaamwoord vergeten: 'Yo retiro' in plaats van 'Yo me retiro'.
Correct: Gebruik altijd het reflexieve voornaamwoord: 'me retiro' voor 'ik', 'te retiras' voor 'jij', 'se retira' voor 'hij/zij/u'.
Waarom: 'Retirarse' betekent 'zichzelf terugtrekken', dus de actie vereist een reflexief voornaamwoord.
Fout: 'retirar' (terugtrekken/wegnemen) gebruiken wanneer 'retirarse' (zichzelf terugtrekken/met pensioen gaan) bedoeld wordt.
Correct: Gebruik 'retirarse' wanneer het onderwerp de actie op zichzelf uitvoert: 'Me retiro'. Gebruik 'retirar' wanneer je iets weghaalt: 'Retiro el plato'.
Waarom: Het reflexieve karakter verandert de betekenis aanzienlijk.
Beheers Spaanse werkwoorden in context
Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'retirarse' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.
Verwante tijden
Pretérito indefinido
yo: me retiré
De pretérito perfecto simple van 'retirarse' (me retiré, te retiraste, etc.) beschrijft voltooide acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Imperfectum
yo: me retiraba
De imperfecte tijd van 'retirarse' (me retiraba, te retirabas, etc.) beschrijft doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Toekomende tijd
yo: me retiraré
De toekomende tijd van 'retirarse' (me retiraré, te retirarás, etc.) geeft acties aan die zullen gebeuren of drukt waarschijnlijkheid uit.
Voorwaardelijke wijs
yo: me retiraría
De conditionele tijd van 'retirarse' (me retiraría, te retirarías, etc.) drukt hypothetische acties uit ('zou met pensioen gaan') of beleefde suggesties.
Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd
yo: me retire
De tegenwoordige aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retire, te retires) drukt wensen, twijfels, emoties of onzekerheid uit over huidige/toekomstige acties.
Aanvoegende wijs imperfectum
yo: me retirara
De imperfecte aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retirara, te retiraras) wordt gebruikt voor hypothetische situaties uit het verleden, wensen of beleefde verzoeken.
Bevestigende gebiedende wijs
yo: retírate
Imperatief commando's voor 'retirarse' zijn: retírate (jij), retírese (u), retírate (jullie - Spanje), retírense (jullie/zij - Latijns-Amerika), retirémonos (wij).
Ontkennende gebiedende wijs
yo: no te retires
Negatieve commando's voor 'retirarse' gebruiken de tegenwoordige aanvoegende wijs: no te retires (jij), no se retire (u), no os retiréis (jullie - Spanje), no se retiren (jullie/zij - Latijns-Amerika), no nos retiremos (wij).