Inklingo
Een lachende oudere die een klein doosje met persoonlijke spullen vasthoudt, zwaaiend terwijl hij wegloopt van een grote, gesloten ingang van een kantoorgebouw.

retirarse in de Imperfectum – vervoeging

retirarsemet pensioen gaan

B1regular (reflexive) -ar★★★★★
Kort antwoord:

De imperfecte tijd van 'retirarse' (me retiraba, te retirabas, etc.) beschrijft doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.

retirarse in de Imperfectum – vormen

yome retiraba
te retirabas
él/ella/ustedse retiraba
nosotrosnos retirábamos
vosotrosos retirabais
ellos/ellas/ustedesse retiraban

Wanneer de Imperfectum gebruiken

Gebruik de imperfectum om een situatie uit het verleden te beschrijven waarin iemand gewoonlijk een stap terugdeed, of om de achtergrond te schetsen. Bijvoorbeeld, 'Hij ging elke dag vroeg met pensioen' of 'De menigte trok zich terug'.

Opmerkingen over retirarse in de Imperfectum

'Retirarse' is regelmatig in de imperfectum indicatief. Het volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, met het reflexieve voornaamwoord.

Voorbeeldzinnen

  • Cuando era joven, me retiraba del trabajo a las cinco.

    Toen ik jong was, ging ik altijd om vijf uur met pensioen.

    yo

  • Tú te retirabas de la sala cada vez que había una discusión.

    Jij trok je elke keer terug uit de kamer als er ruzie was.

  • Ella se retiraba a sus aposentos después de cenar.

    Zij trok zich na het eten terug in haar vertrekken.

    él/ella/usted

  • Los manifestantes se retiraban pacíficamente.

    De demonstranten trokken zich vreedzaam terug.

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: De imperfectum verwarren met de pretérito perfecto simple: 'me retiré' gebruiken bij het beschrijven van een gebruikelijke actie uit het verleden.

    Correct: Gebruik de imperfectum ('me retiraba') voor gebruikelijke of doorlopende acties uit het verleden ('vroeger', 'altijd'). Gebruik de pretérito perfecto simple ('me retiré') voor een enkele, voltooide actie uit het verleden.

    Waarom: De imperfectum beschrijft de achtergrond of de doorlopende aard van gebeurtenissen uit het verleden, terwijl de pretérito perfecto simple specifieke, afgeronde gebeurtenissen markeert.

  • Fout: Verkeerd voornaamwoord: 'Él retiraba' in plaats van 'Él se retiraba'.

    Correct: Onthoud het reflexieve voornaamwoord: 'se retiraba' voor hij/zij/u.

    Waarom: 'Retirarse' vereist een reflexief voornaamwoord omdat het onderwerp de actie op zichzelf uitvoert.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'retirarse' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden

Tegenwoordige tijd

yo: me retiro

De tegenwoordige tijd van 'retirarse' (me retiro, te retiras, etc.) beschrijft huidige acties, gewoontes of algemene waarheden over een stap terugdoen of met pensioen gaan.

Pretérito indefinido

yo: me retiré

De pretérito perfecto simple van 'retirarse' (me retiré, te retiraste, etc.) beschrijft voltooide acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.

Toekomende tijd

yo: me retiraré

De toekomende tijd van 'retirarse' (me retiraré, te retirarás, etc.) geeft acties aan die zullen gebeuren of drukt waarschijnlijkheid uit.

Voorwaardelijke wijs

yo: me retiraría

De conditionele tijd van 'retirarse' (me retiraría, te retirarías, etc.) drukt hypothetische acties uit ('zou met pensioen gaan') of beleefde suggesties.

Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd

yo: me retire

De tegenwoordige aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retire, te retires) drukt wensen, twijfels, emoties of onzekerheid uit over huidige/toekomstige acties.

Aanvoegende wijs imperfectum

yo: me retirara

De imperfecte aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retirara, te retiraras) wordt gebruikt voor hypothetische situaties uit het verleden, wensen of beleefde verzoeken.

Bevestigende gebiedende wijs

yo: retírate

Imperatief commando's voor 'retirarse' zijn: retírate (jij), retírese (u), retírate (jullie - Spanje), retírense (jullie/zij - Latijns-Amerika), retirémonos (wij).

Ontkennende gebiedende wijs

yo: no te retires

Negatieve commando's voor 'retirarse' gebruiken de tegenwoordige aanvoegende wijs: no te retires (jij), no se retire (u), no os retiréis (jullie - Spanje), no se retiren (jullie/zij - Latijns-Amerika), no nos retiremos (wij).