
retirarse in de Pretérito indefinido – vervoeging
retirarse — met pensioen gaan
De pretérito perfecto simple van 'retirarse' (me retiré, te retiraste, etc.) beschrijft voltooide acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
retirarse in de Pretérito indefinido – vormen
Wanneer de Pretérito indefinido gebruiken
Gebruik de pretérito perfecto simple om te praten over een specifiek geval waarin iemand met pensioen ging of een stap terugdeed, en de actie is voltooid. Bijvoorbeeld, 'Hij ging vorig jaar met pensioen' of 'Zij deed een stap terug van de rand'.
Opmerkingen over retirarse in de Pretérito indefinido
'Retirarse' is regelmatig in de pretérito perfecto simple indicatief. Het volgt het standaardpatroon voor -ar werkwoorden, met het reflexieve voornaamwoord.
Voorbeeldzinnen
Me retiré del ejército hace cinco años.
Ik ging vijf jaar geleden met pensioen uit het leger.
yo
¿Te retiraste de la reunión temprano?
Verliet jij de vergadering vroeg?
tú
Mi tío se retiró de la compañía en 2020.
Mijn oom ging in 2020 met pensioen bij het bedrijf.
él/ella/usted
Los vendedores se retiraron del mercado.
De verkopers trokken zich terug uit de markt.
ellos/ellas/ustedes
Veelgemaakte fouten
Fout: De pretérito perfecto simple verwarren met de imperfectum: 'me retiraba' gebruiken voor een voltooide actie.
Correct: Gebruik de pretérito perfecto simple ('me retiré') voor enkele, voltooide acties in het verleden. Gebruik de imperfectum ('me retiraba') voor doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden.
Waarom: De pretérito perfecto simple markeert de voltooiing van een actie, terwijl de imperfectum de doorlopende aard of achtergrond beschrijft.
Fout: Verkeerd voornaamwoord: 'Él retiró' in plaats van 'Él se retiró'.
Correct: Onthoud het reflexieve voornaamwoord: 'se retiró' voor hij/zij/u.
Waarom: 'Retirarse' is een reflexief werkwoord; de actie kaatst terug op het onderwerp.
Beheers Spaanse werkwoorden in context
Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'retirarse' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.
Verwante tijden
Tegenwoordige tijd
yo: me retiro
De tegenwoordige tijd van 'retirarse' (me retiro, te retiras, etc.) beschrijft huidige acties, gewoontes of algemene waarheden over een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Imperfectum
yo: me retiraba
De imperfecte tijd van 'retirarse' (me retiraba, te retirabas, etc.) beschrijft doorlopende of gebruikelijke acties uit het verleden van een stap terugdoen of met pensioen gaan.
Toekomende tijd
yo: me retiraré
De toekomende tijd van 'retirarse' (me retiraré, te retirarás, etc.) geeft acties aan die zullen gebeuren of drukt waarschijnlijkheid uit.
Voorwaardelijke wijs
yo: me retiraría
De conditionele tijd van 'retirarse' (me retiraría, te retirarías, etc.) drukt hypothetische acties uit ('zou met pensioen gaan') of beleefde suggesties.
Aanvoegende wijs tegenwoordige tijd
yo: me retire
De tegenwoordige aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retire, te retires) drukt wensen, twijfels, emoties of onzekerheid uit over huidige/toekomstige acties.
Aanvoegende wijs imperfectum
yo: me retirara
De imperfecte aanvoegende wijs van 'retirarse' (bv. me retirara, te retiraras) wordt gebruikt voor hypothetische situaties uit het verleden, wensen of beleefde verzoeken.
Bevestigende gebiedende wijs
yo: retírate
Imperatief commando's voor 'retirarse' zijn: retírate (jij), retírese (u), retírate (jullie - Spanje), retírense (jullie/zij - Latijns-Amerika), retirémonos (wij).
Ontkennende gebiedende wijs
yo: no te retires
Negatieve commando's voor 'retirarse' gebruiken de tegenwoordige aanvoegende wijs: no te retires (jij), no se retire (u), no os retiréis (jullie - Spanje), no se retiren (jullie/zij - Latijns-Amerika), no nos retiremos (wij).