Inklingo
Een scherpe zilveren naald die door een stuk blauwe stof prikt.

traspasar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vervoeging

traspasardoorgaan

B1regular -ar★★★★
Kort antwoord:

De imperfecte conjunctief ('traspasara' of 'traspasase') wordt gebruikt voor hypothetische situaties in het verleden, wensen of beleefde verzoeken.

traspasar in de Aanvoegende wijs imperfectum – vormen

yotraspasara
traspasaras
él/ella/ustedtraspasara
nosotrostraspasáramos
vosotrostraspasarais
ellos/ellas/ustedestraspasaran

Wanneer de Aanvoegende wijs imperfectum gebruiken

Deze tijd is geweldig om te praten over dingen die *zouden kunnen* zijn gebeurd of *zouden zijn* gebeurd in het verleden, vaak in 'als'-clausules. Bijvoorbeeld: 'Als het signaal was doorgelaten, hadden we het geweten.'

Opmerkingen over traspasar in de Aanvoegende wijs imperfectum

Traspasar is regelmatig in de imperfecte conjunctief. Je kunt zowel de -ra vorm (traspasara) als de -se vorm (traspasase) gebruiken, waarbij de -ra vorm in veel regio's gebruikelijker is.

Voorbeeldzinnen

  • Si hubiera sabido, te habría traspasado la información.

    Als ik het had geweten, had ik de informatie aan je doorgestuurd.

    yo

  • Me pidió que le traspasara el dinero.

    Hij vroeg me om het geld aan hem over te maken.

    él/ella/usted

  • Ojalá el mensaje te traspasara antes.

    Ik wou dat het bericht je eerder had bereikt.

  • Si la señal traspasara la montaña, tendríamos comunicación.

    Als het signaal door de berg zou gaan, zouden we communicatie hebben.

    él/ella/usted

  • Ellos actuarían si la orden traspasara los niveles superiores.

    Ze zouden handelen als de order door de hogere niveaus ging.

    ellos/ellas/ustedes

Veelgemaakte fouten

  • Fout: Het gebruik van de preteritum of imperfectum indicatief in plaats van de imperfecte conjunctief.

    Correct: Gebruik in hypothetische 'als'-clausules over het verleden: 'Si la señal traspasara...' niet 'Si la señal traspasó...' of 'Si la señal traspasaba...'.

    Waarom: De conjunctief is vereist voor hypothetische of onwerkelijke voorwaarden in het verleden.

  • Fout: Het gebruik van de -se vorm wanneer de -ra vorm wordt verwacht of andersom.

    Correct: Zowel 'traspasara' als 'traspasase' zijn correct, maar wees je ervan bewust dat het gebruik regionaal kan verschillen. 'Traspasara' is vaak gebruikelijker.

    Waarom: Hoewel grammaticaal uitwisselbaar, bestaan er regionale voorkeuren, en leerlingen kunnen verward raken door het horen van de ene vorm vaker dan de andere.

Beheers Spaanse werkwoorden in context

Tabellen uit je hoofd leren brengt je maar zo ver. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen en zie werkwoorden zoals 'traspasar' natuurlijk gebruikt — in de tijden die je aan het leren bent.

Verwante tijden