Inklingo

acepte

accepteer?als een wens of verzoek (Aanvoegende wijs/Subjuntivo),accepteer?als een formeel bevel (Imperatief)
Ook:goedkeuren?formal decision,aannemen?receiving something offered

ah-SEP-teh

/aˈθep.te/
neutral
Een paar gestileerde handen. De linkerhand presenteert een klein, verpakt rood geschenkdoosje aan de rechterhand, die open is en het aanbod ontvangt.

Snelle Referentie

infinitiveaceptar
gerundaceptando
past Participleaceptado

📝 In Actie

Espero que el jefe acepte mi propuesta.

B1

Ik hoop dat de baas mijn voorstel accepteert.

No acepte el paquete si parece dañado, por favor.

A2

Accepteer het pakket alstublieft niet als het er beschadigd uitziet.

Quizás usted acepte un café mientras espera.

B2

Misschien wilt u een kop koffie accepteren terwijl u wacht.

Quiero que acepte mis disculpas.

A2

Ik wil dat u mijn excuses aanvaardt.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • admitir (toegeven)
  • aprobar (goedkeuren)

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acepte el riesgohet risico accepteren
  • acepte la realidadde realiteit accepteren

💡 Grammaticapunten

Formele Gebiedende Wijze

Deze vorm ('acepte') wordt gebruikt bij het geven van een beleefd, formeel bevel aan 'usted' (u): 'Acepte el regalo' (Accepteer het geschenk). Dit is de 'u'-vorm, vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'U' gebruiken.

Wensen en Twijfels Uitdrukken

Wanneer u een wens, twijfel of emotie uitdrukt over de actie van iemand anders, verandert het werkwoord naar 'acepte': 'Ojalá que él acepte' (Hopelijk accepteert hij). Dit is de Subjuntivo-vorm, die we in het Nederlands vaak uitdrukken met 'dat' of door de werkwoordsvorm te veranderen.

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring tussen Vormen

Fout:Het gebruik van 'acepta' wanneer u formeel tegen een onbekende spreekt.

Correctie: Gebruik 'Acepte esto, señor' (Formeel) in plaats van 'Acepta esto, señor' (Informeel bevel, wat te familiair is). In het Nederlands is het verschil tussen 'accepteer' (U) en 'accepteer' (jij) vaak subtieler of contextueel, maar in het Spaans is het een duidelijke vormverandering.

⭐ Gebruikstips

De 'Que' Trigger

Als u 'que' ziet voorafgegaan door een werkwoord van wens (zoals 'querer' of 'esperar'), volgt vaak 'acepte' als het onderwerp verandert. Dit is een typische Spaanse constructie die de Subjuntivo vereist.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acepte

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acepte' correct als een formeel bevel?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Veelgestelde Vragen

Wordt 'acepte' gebruikt als ik over mezelf ('yo') praat?

Ja, 'acepte' is de vorm die wordt gebruikt voor 'yo' (ik) in de tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (presente de subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'No creo que yo acepte esa oferta' (Ik geloof niet dat ik dat aanbod zal accepteren).

Wat is het verschil tussen 'acepte' en 'acepta'?

'Acepta' is de normale vorm voor 'hij/zij/het' in de tegenwoordige tijd (bv. 'Él acepta'), of het informele bevel voor 'tú' (bv. '¡Acepta!'). 'Acepte' is het formele bevel voor 'usted' (bv. '¡Acepte!') en de vorm die wordt gebruikt voor 'yo', 'él', 'ella' en 'usted' in de Subjuntivo (voor wensen en twijfels). Het verschil is dus formeel versus informeel/onzeker.