Inklingo

acercó

ah-ser-KOH/aθeɾˈko/

acercó betekent naderde in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

naderde

Ook: kwam in de buurt
WerkwoordA2regular (pronominal/reflexive) ar
Een jongetje loopt over een pad naar een grote rode appel die op de grond ligt, waarbij duidelijk de actie van dichterbij komen wordt getoond.
infinitiveacercarse
gerundacercándose
past Participleacercado

📝 In Actie

Ella se acercó al niño para darle un abrazo.

A2

Ze naderde het kind om hem een knuffel te geven.

Usted se acercó demasiado al borde del acantilado.

B1

U kwam te dicht bij de rand van de klif.

El perro se acercó a la mesa esperando comida.

A2

De hond naderde de tafel in de hoop op eten.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • se aproximó (naderde)
  • se arrimó (kwam dichtbij (informeel))

Antoniemen

  • se alejó (liep weg)

Veelvoorkomende Collocaties

  • se acercó lentamentehij/zij naderde langzaam

bracht dichterbij

Ook: bewoog dichterbij
WerkwoordB1regular (transitive) ar
Een menselijke hand die voorzichtig een kleine blauwe kubus over een houten tafel schuift, waardoor de afstand tussen de kubus en een grote gele bal kleiner wordt.
infinitiveacercar
gerundacercando
past Participleacercado

📝 In Actie

El camarero acercó la carta a la señora.

B1

De ober bracht het menu dichter bij de dame.

Ella acercó su rostro al micrófono para hablar.

B2

Ze bracht haar gezicht dichter bij de microfoon om te spreken.

La crisis acercó a los dos países en busca de una solución.

C1

De crisis bracht de twee landen dichter bij elkaar in de zoektocht naar een oplossing.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • acercó el platohij/zij bracht het bord dichterbij

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedse acerca
yome acerco
te acercas
ellos/ellas/ustedesse acercan
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercáis

imperfect

él/ella/ustedse acercaba
yome acercaba
te acercabas
ellos/ellas/ustedesse acercaban
nosotrosnos acercábamos
vosotrosos acercabais

preterite

él/ella/ustedse acercó
yome acerqué
te acercaste
ellos/ellas/ustedesse acercaron
nosotrosnos acercamos
vosotrosos acercasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedse acerque
yome acerque
te acerques
ellos/ellas/ustedesse acerquen
nosotrosnos acerquemos
vosotrosos acerquéis

imperfect

él/ella/ustedse acercara/acercase
yome acercara/acercase
te acercaras/acercases
ellos/ellas/ustedesse acercaran/acercasen
nosotrosnos acercáramos/acercásemos
vosotrosos acercarais/acercaseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "acercó" in het Spaans:

bewoog dichterbijbracht dichterbijnaderde

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: acercó

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'acercó' in zijn reflexieve vorm (betekent 'naderde')?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
chocóbuscó
📚 Etymologie

Komt van het bijwoord *cerca* (dichtbij) en het voorvoegsel *a-* (naar), wat letterlijk betekent 'dichtbij maken'.

Eerste vermelding: Medieval Spanish

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: acercarCatalan: acostar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft het werkwoord soms 'se' en soms niet?

Wanneer het 'se' heeft (acercarse), beweegt de persoon zichzelf dichterbij (bijv. 'Hij naderde'). Wanneer het geen 'se' heeft (acercar), beweegt de persoon een object dichterbij (bijv. 'Hij bracht de beker dichterbij'). Dit onderscheid tussen reflexief en transitief is cruciaal, net als in het Nederlands het verschil tussen 'zich verplaatsen' en 'iets verplaatsen'.

Vereist 'acercó' een spellingwijziging (zoals c naar qu)?

Nee, niet in deze vorm. De spellingwijziging (c naar qu) vindt alleen plaats in de 'yo' vorm van de preteritum ('yo me acerqué') en in de conjunctiefvormen, om de harde 'k'-klank te behouden, net zoals je in het Nederlands soms de spelling aanpast om de uitspraak consistent te houden.