amabilidad
ah-mah-bee-lee-DAHD
/amaβiliˈðað/
📝 In Actie
Le agradezco mucho su amabilidad.
A2Ik waardeer uw vriendelijkheid zeer.
Ella siempre nos recibe con mucha amabilidad.
B1Ze ontvangt ons altijd met veel vriendelijkheid.
¿Podría tener la amabilidad de abrir la puerta?
B1Zou u de vriendelijkheid willen hebben om de deur te openen?
💡 Grammaticapunten
De '-dad' Uitgang
In het Spaans zijn woorden die eindigen op '-dad' (zoals amabilidad, felicidad, of ciudad) bijna altijd vrouwelijk. Dit betekent dat je er 'la' of 'una' voor moet gebruiken, net zoals bij Nederlandse woorden als 'de stad' of 'de blijdschap' (hoewel de geslachten niet overeenkomen, is de regel dat het Spaans vrouwelijk is, belangrijk).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het gebruik van 'el' in plaats van 'la'
Fout: “el amabilidad”
Correctie: la amabilidad (omdat woorden die eindigen op -dad vrouwelijk zijn in het Spaans).
⭐ Gebruikstips
Beleefde Verzoeken
Als je een gunst heel beleefd wilt vragen, begin je zin dan met '¿Tendría la amabilidad de...?' (Zou u de vriendelijkheid willen hebben om...?). Dit klinkt veel eleganter dan het direct te vragen.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: amabilidad
Vraag 1 van 2
Welke van deze opties is de meest beleefde manier om iemand te vragen te wachten?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'amabilidad' en 'bondad'?
'Amabilidad' verwijst meestal naar je uiterlijke gedrag en manieren (beleefd en vriendelijk zijn), terwijl 'bondad' verwijst naar een diepere, innerlijke kwaliteit van een 'goed' persoon zijn (goedheid of welwillendheid).
Kan ik 'amabilidad' in het meervoud gebruiken?
Ja, 'amabilidades' bestaat, maar wordt zelden gebruikt. Het zou verwijzen naar specifieke 'vriendelijke daden' of 'beleefde gebaren', maar meestal dekt het enkelvoud 'amabilidad' alles.