baile
“baile” betekent “dans” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dans, bal
Ook: feest
📝 In Actie
Me encanta el baile flamenco.
A1Ik ben dol op flamenco dansen.
¿Vas a ir al baile de la escuela el viernes?
A2Ga je vrijdag naar het schoolbal?
Organizaron un baile de caridad para recaudar fondos.
B1Zij organiseerden een liefdadigheidsbal om fondsen te werven.
danse

📝 In Actie
Mi profesor quiere que yo baile en el festival.
A2Mijn leraar wil dat ik dans op het festival.
No creo que él baile tango.
B1Ik denk niet dat hij tango danst.
Señor, ¡baile con su esposa!
A2Meneer, dans met uw vrouw!
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vocabulary Collections
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: baile
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'baile' als een zelfstandig naamwoord dat een dansfeest betekent?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het werkwoord 'bailar', dat zelf in het Spaans terechtkwam vanuit het Franse 'baller' (dansen). Deze wortel gaat terug tot het Laat-Latijnse woord 'ballāre', wat ook 'dansen' betekende. Het is verwant aan Nederlandse woorden zoals 'bal' (een formeel dansfeest) en 'ballet'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het echte verschil tussen 'baile' en 'danza'?
'Baile' is wat je voor je plezier doet op een feest of in de club; het is sociaal dansen. 'Danza' is meer een kunstvorm, iets wat je op een podium zou zien, zoals ballet of hedendaagse dans. Denk aan 'feestdans' (baile) versus 'dans als kunst' (danza).
Wanneer gebruik ik 'baile' versus 'baila'?
'Baila' is de eenvoudige tegenwoordige tijd voor 'hij/zij/u danst' (Ella baila salsa). Het is ook het bevel dat je aan een vriend geeft (¡Baila!). 'Baile' is een speciale vorm die gebruikt wordt na uitingen van wens, twijfel of emotie ('Espero que ella baile') en voor formele bevelen ('¡Baile usted!').

