buscas
“buscas” betekent “jij zoekt” in het Spaans (huidige actie of gewoonte (informeel enkelvoud)).
jij zoekt, jij bent op zoek naar
Ook: jij streeft naar, jij probeert te vinden
📝 In Actie
¿Qué buscas en internet ahora mismo?
A1Wat ben je nu aan het zoeken op het internet?
Si buscas una buena oportunidad, debes ser paciente.
A2Als je op zoek bent naar een goede kans, moet je geduldig zijn.
Siempre buscas excusas para no hacer ejercicio.
B1Jij zoekt altijd naar excuses om niet te sporten.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "buscas" in het Spaans:
jij zoekt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: buscas
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'buscas' correct om te vragen waar je vriend naar probeert te zoeken?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'buscar' komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *buscāre*, wat oorspronkelijk 'door het bos zoeken' of 'foerageren' betekende. Na verloop van tijd breidde de betekenis zich uit naar het zoeken naar wat dan ook.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'buscas' en 'encuentras'?
'Buscas' is de voortdurende actie van het zoeken ('jij zoekt'). 'Encuentras' is het resultaat van die zoektocht ('jij vindt'). Je kunt zoeken en niets vinden, maar je kunt niet vinden zonder te zoeken.
Waarom verandert de 'yo'-vorm van buscar naar 'busqué' in de verleden tijd?
Dit is een spelfoutregel voor alle reguliere '-car' werkwoorden (zoals 'tocar' of 'sacar'). De 'c' moet veranderen in 'qu' voor de 'e' om de harde 'k'-klank te behouden. Als het 'buscé' zou blijven, zou het klinken als 'boos-see'.