caber
“caber” betekent “passen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
passen
Ook: ruimte hebben voor
📝 In Actie
Mis libros no caben en la mochila.
A1Mijn boeken passen niet in de rugzak.
¿Cabrá el sofá por la puerta?
B1Past de bank door de deur?
En este estadio caben ochenta mil personas.
B2Dit stadion biedt plaats aan tachtigduizend mensen.
mogelijk zijn
Ook: ruimte zijn voor
📝 In Actie
Cabe la posibilidad de que lleguemos tarde.
B2Er is een mogelijkheid dat we te laat komen.
No cabe duda de que es el mejor jugador.
B1Er is geen twijfel mogelijk dat hij de beste speler is.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: caber
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'ik pas' in de tegenwoordige tijd?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'capere', wat 'nemen' of 'grijpen' betekent. Het evolueerde vanuit het idee van iets 'bevatten' of 'vasthouden'.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Kan ik 'entrar' gebruiken in plaats van 'caber'?
Vaak wel! 'Entrar' betekent 'binnenkomen', dus je kunt zeggen 'No entra en la caja' om te betekenen 'Het past niet in de doos'. 'Caber' richt zich echter specifiek op de beschikbare ruimte.
Waarom is dit werkwoord zo onregelmatig?
Het is een van de oudste werkwoorden in het Spaans. Veel werkwoorden die te maken hebben met basisconcepten zoals ruimte en bestaan, hebben door de eeuwen heen unieke verkortingen en klankveranderingen ontwikkeld.
Wordt 'caber' gebruikt voor kleding die past?
Dat kan, maar 'quedar' is gebruikelijker voor kleding. 'Esta camisa me queda bien' betekent dat het shirt je goed past/staat. 'No quepo en esta camisa' betekent dat het shirt fysiek te klein is om erin te komen.

