cigarro
“cigarro” betekent “sigaret” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
sigaret
Ook: rookwaar
📝 In Actie
¿Me das un cigarro, por favor? Se me acabó el mío.
A1Mag je me alsjeblieft een sigaret geven? Ik heb de mijne opgebruikt.
Ella fue afuera a fumar un cigarro durante el descanso.
A2Ze ging naar buiten om een sigaret te roken tijdens de pauze.
sigaar

📝 In Actie
Mi abuelo solo fuma cigarros en ocasiones especiales.
B1Mijn grootvader rookt alleen sigaren bij speciale gelegenheden.
Compramos un cigarro dominicano muy aromático.
B2We kochten een zeer aromatische Dominicaanse sigaar.
Vertaal naar het Spaans
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cigarro
Vraag 1 van 2
Als je in Madrid bent en vraagt om 'un cigarro', wat vraag je dan hoogstwaarschijnlijk aan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord 'cigarro' is waarschijnlijk afkomstig van het Mayaword *sikar* (wat 'gerolde tabaksbladeren roken' betekent) of mogelijk van het Nahuatl-woord *sictli* (tabak). Het was een van de eerste woorden met betrekking tot tabak die in Europese talen terechtkwamen na de ontdekking van Amerika.
Eerste vermelding: 17th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom betekent 'cigarro' 'sigaret' in Spanje, maar 'sigaar' in Mexico?
Dit is een klassiek geval van regionale verschuiving. In Spanje nam het kleinere, in massa geproduceerde product de algemene naam over. In Mexico en het Caribisch gebied behield het woord zijn oorspronkelijke betekenis verwijzend naar het traditionele, grotere, gerolde tabaksproduct (de sigaar), en gebruiken ze de verkleinwoordvorm ('cigarrito') of andere lokale woorden voor de moderne sigaret.
Wat is het veiligste woord om te gebruiken als ik wereldwijd om een grote sigaar wil vragen?
Het woord 'puro' wordt doorgaans in de hele Spaanstalige wereld begrepen om een grote, handgerolde sigaar aan te duiden, waardoor de regionale verwarring met 'cigarro' wordt vermeden.

