Inklingo

Hoe zeg je "sigaret" in het Spaans

Dutch → Spaans

cigarrillo

/see-gah-REE-yoh//siɣaˈriʎo/

SustantivoA1Standaard
Gebruik 'cigarrillo' voor de standaard, kleine sigaret die in papier is gerold en bedoeld is om te roken.
Een hoogwaardige illustratie van één, niet-aangestoken sigaret, die duidelijk de witte papieren verpakking en de bruine tabak die erin zit, toont.

Voorbeelden

Necesito salir a fumar un cigarrillo.

Ik moet naar buiten om een sigaret te roken.

El paquete de cigarrillos cuesta diez euros.

Het pakje sigaretten kost tien euro.

Por favor, ¿me das fuego para encender mi cigarrillo?

Mag ik alsjeblieft een aansteker voor mijn sigaret?

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel het eindigt op '-o', is dit woord mannelijk, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor (bijv. 'un cigarrillo'). Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden die op een klinker eindigen, maar in het Spaans is de regel voor '-o' sterker voor mannelijkheid.

Verwarring over het Geslacht

Fout:La cigarrillo.

Correctie: El cigarrillo. Onthoud dat de meeste zelfstandige naamwoorden die op '-o' eindigen mannelijk zijn, net zoals in het Nederlands de meeste woorden die op '-e' eindigen vrouwelijk zijn, maar hier is de '-o' regel een betere indicator.

cigarro

/see-GAH-rroh//siˈɣa.ro/

SustantivoA1Standaard
Hoewel 'cigarrillo' gebruikelijker is voor de moderne sigaret, kan 'cigarro' ook worden gebruikt, vooral als het om een iets grotere of traditionelere rol tabak gaat.
Een eenvoudige illustratie van een enkele, niet-aangestoken witte sigaret met een bruine filtertip, tegen een effen achtergrond.

Voorbeelden

¿Me das un cigarro, por favor? Se me acabó el mío.

Mag je me alsjeblieft een sigaret geven? Ik heb de mijne opgebruikt.

Ella fue afuera a fumar un cigarro durante el descanso.

Ze ging naar buiten om een sigaret te roken tijdens de pauze.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'cigarro' altijd een mannelijk woord is, dus je moet 'el' (de) of 'un' (een) ervoor gebruiken. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de sigaret'.

Verwarring door Regionaal Gebruik

Fout:Het gebruiken van 'cigarro' om 'cigar' (sigaar) te betekenen in Spanje.

Correctie: In Spanje betekent het 'sigaret'. Voor het grotere tabaksproduct gebruik je 'puro' of 'cigarro puro'.

tabaco

/tah-BAH-koh//taˈβa.ko/

SustantivoB1Informeel
Gebruik 'tabaco' informeel wanneer je 'een rookwaar' in het algemeen bedoelt, vergelijkbaar met 'een peukie' of 'een shaggie' in het Nederlands.
Een enkele, brandende witte sigaret die horizontaal op een plat oppervlak ligt en een dunne rookpluim uitstoot.

Voorbeelden

¿Me regalas un tabaco? Olvidé los míos en casa.

Geef je me een sigaret? Ik ben de mijne thuis vergeten.

El señor estaba fumando un tabaco enorme en el balcón.

De heer rookte een enorme sigaar op het balkon.

De meest gemaakte fout

De grootste verwarring ontstaat tussen 'cigarrillo' en 'cigarro'. Hoewel ze allebei 'sigaret' kunnen betekenen, is 'cigarrillo' de meest gangbare term voor de kleine, papieren sigaret. 'Cigarro' wordt soms ook gebruikt, maar kan ook verwijzen naar een sigaar.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.