cogí
ko-HEE
/koˈxi/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Cogí el libro de la mesa sin permiso.
A1Ik nam het boek van tafel zonder toestemming.
Llegué justo a tiempo y cogí el último autobús.
A2Ik kwam net op tijd aan en nam de laatste bus.
Después de un rato, por fin cogí la broma.
B1Na een tijdje begreep ik de grap eindelijk (ik ving de grap op).
💡 Grammaticapunten
Afgeronde Actie in het Verleden (Preteritum)
Als de 'ik'-vorm van het preteritum beschrijft 'cogí' een enkele actie die in het verleden is voltooid, zoals 'ik pakte' of 'ik ving'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Uitspraakfout
Fout: “De 'g' uitspreken als de Nederlandse 'g' in 'goed' (een harde, schrapende klank).”
Correctie: De 'g' in 'cogí' maakt een zachte, keelklank, vergelijkbaar met de 'g' in het Nederlandse woord 'hagedis' of de 'ch' in 'lach' (maar dan stemhebbend, /go-GIE/ of /ko-GIE/).
⭐ Gebruikstips
Gebruik in Spanje versus Latijns-Amerika
In Spanje is 'coger' veilig en gebruikelijk voor 'nemen/pakken'. In veel Latijns-Amerikaanse landen (vooral Mexico en Argentinië) betekent dit werkwoord iets zeer vulgairs. Gebruik 'tomar' of 'agarrar' om aanstoot te vermijden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cogí
Vraag 1 van 2
Als je in Argentinië zegt: 'Cogí un taxi', wat is dan de waarschijnlijke (en aanstootgevende) interpretatie?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'coger' twee zulke verschillende betekenissen?
De kernbetekenis van 'coger' is 'vastgrijpen' of 'nemen'. In Spanje bleef dit fysiek ('een boek pakken'). In veel delen van Latijns-Amerika evolueerde de betekenis naar een figuurlijke, informele manier om iemand seksueel te 'nemen', wat het zeer vulgair maakt.
Is 'cogí' een onregelmatig werkwoord?
Het is grotendeels regelmatig. Het infinitief 'coger' heeft echter een spellingwijziging in de tegenwoordige tijd 'ik'-vorm (cojo) en de aanvoegende wijs (coja, cojas, etc.) om de zachte 'g'-klank te behouden. De preteritumvorm 'cogí' is regelmatig.