Inklingo

cogí

ko-HEEkoˈxi

cogí betekent ik nam in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:

ik nam, ik ving

Ook: ik begreep
WerkwoordA1regular (-er verb with a spelling change only in the present 'yo' form of the infinitive, but regular in the preterite) er
SpainMexico, Argentina, Chile, Central America
Een close-up van een hand die een kleine, felrode appel pakt.
infinitivecoger
gerundcogiendo
past Participlecogido

📝 In Actie

Cogí el libro de la mesa sin permiso.

A1

Ik nam het boek van tafel zonder toestemming.

Llegué justo a tiempo y cogí el último autobús.

A2

Ik kwam net op tijd aan en nam de laatste bus.

Después de un rato, por fin cogí la broma.

B1

Na een tijdje begreep ik de grap eindelijk (ik ving de grap op).

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • coger el teléfonode telefoon opnemen
  • coger un taxieen taxi nemen

ik heb geslapen met

WerkwoordC1highly regional slang meaning of the verb 'coger' erslang
Mexico, Central America, Argentina, ChileSpain, Caribbean (less so)
Twee vereenvoudigde, genderneutrale stripfiguren liggen naast elkaar onder een deken in een gezellig bed, wat intimiteit suggereert.
infinitivecoger
gerundcogiendo
past Participlecogido

📝 In Actie

¡Cuidado! En México, si dices 'cogí el coche,' significa algo muy diferente.

C2

Pas op! Als je in Mexico zegt 'cogí el coche', betekent dat iets heel anders (ik heb seks gehad met de auto).

Woordverbindingen

Synoniemen

  • follar (neuken (vulgair))
  • tener relaciones (relaties hebben (neutraal))

Indicative

Present

yocojo
coges
él/ella/ustedcoge
nosotroscogemos
vosotroscogéis
ellos/ellas/ustedescogen

Imperfect

yocogía
cogías
él/ella/ustedcogía
nosotroscogíamos
vosotroscogíais
ellos/ellas/ustedescogían

Preterite

yocogí
cogiste
él/ella/ustedcogió
nosotroscogimos
vosotroscogisteis
ellos/ellas/ustedescogieron

Subjunctive

Present Subjunctive

yocoja
cojas
él/ella/ustedcoja
nosotroscojamos
vosotroscojáis
ellos/ellas/ustedescojan

Imperfect Subjunctive

yocogiera / cogiese
cogieras / cogieses
él/ella/ustedcogiera / cogiese
nosotroscogiéramos / cogiésemos
vosotroscogierais / cogieseis
ellos/ellas/ustedescogieran / cogiesen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "cogí" in het Spaans:

ik begreepik ving

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: cogí

Vraag 1 van 2

Als je in Argentinië zegt: 'Cogí un taxi', wat is dan de waarschijnlijke (en aanstootgevende) interpretatie?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
coger(nemen/pakken)Werkwoord
cogida(een het nemen/een greep)Zelfstandig naamwoord
recoger(oprapen/verzamelen)Werkwoord
🎵 Rijmwoorden
vivísubí
📚 Etymologie

Het werkwoord 'coger' komt van het Latijnse werkwoord *colligere*, wat 'verzamelen' of 'bijeenbrengen' betekent. In de loop van de tijd verschoof de betekenis van het verzamelen van objecten naar het fysiek vastgrijpen of nemen van één enkel object.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

Portuguese: colherFrench (indirectly): cueillir

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'coger' twee zulke verschillende betekenissen?

De kernbetekenis van 'coger' is 'vastgrijpen' of 'nemen'. In Spanje bleef dit fysiek ('een boek pakken'). In veel delen van Latijns-Amerika evolueerde de betekenis naar een figuurlijke, informele manier om iemand seksueel te 'nemen', wat het zeer vulgair maakt.

Is 'cogí' een onregelmatig werkwoord?

Het is grotendeels regelmatig. Het infinitief 'coger' heeft echter een spellingwijziging in de tegenwoordige tijd 'ik'-vorm (cojo) en de aanvoegende wijs (coja, cojas, etc.) om de zachte 'g'-klank te behouden. De preteritumvorm 'cogí' is regelmatig.