contenta
con-TEN-tah
/konˈtenta/
📝 In Actie
Mi hermana está muy contenta con su nuevo trabajo.
A1Mijn zus is erg blij met haar nieuwe baan.
¿Estás contenta con el resultado del examen?
A2Ben jij tevreden met het examenresultaat? (Tegen een vrouw sprekend)
La perrita de mi vecina siempre parece contenta cuando jugamos.
A2De hond van mijn buurvrouw (vrouwelijk) lijkt altijd blij als we spelen.
💡 Grammaticapunten
Geslachtsovereenkomst
Omdat 'contenta' eindigt op -a, moet het verwijzen naar een vrouwelijk persoon of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Als je een mannelijk persoon zou beschrijven, zou je 'contento' gebruiken.
Gebruik met 'Estar'
Dit woord beschrijft meestal een tijdelijk gevoel of gemoedstoestand, dus het wordt bijna altijd gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn), niet aan 'ser'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Geslachten door elkaar halen
Fout: “El perro está contenta.”
Correctie: El perro está contento. (De hond is mannelijk, dus het bijvoeglijk naamwoord moet overeenkomen.)
⭐ Gebruikstips
Dankbaarheid uiten
Je kunt dit woord gebruiken als je iemand bedankt voor iets leuks: '¡Estoy muy contenta con el regalo!' (Ik ben heel blij met het cadeau!).
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: contenta
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt het woord 'contenta' correct?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'contenta' en 'feliz'?
'Contenta' (of 'contento') betekent blij, tevreden of verheugd, vaak op een kalme manier. 'Feliz' betekent ook blij, maar wordt vaker gebruikt voor dieper, blijvender geluk (zoals 'fijne verjaardag' of 'gelukkig huwelijk'). In het dagelijkse gesprek zijn ze echter vaak uitwisselbaar.
Waarom gebruik ik 'estar' met 'contenta'?
Je gebruikt 'estar' omdat geluk wordt beschouwd als een tijdelijke, veranderlijke toestand of gevoel. Je kunt nu blij zijn, maar later verdrietig. Als je een permanente eigenschap zou beschrijven, zou je 'ser' gebruiken, maar gevoelens vereisen meestal 'estar'.